Управление локализацией – 4 нововведения в Smartcat, благодаря которым работа выйдет на новый уровень
4 обновления для оптимизации управления проектами

Чтобы эффективно управлять несколькими проектами локализации, нужен безупречно выстроенный процесс: все его участники — переводчики, редакторы, корректоры — должны работать синхронно.

Важнейшая составляющая — полный контроль над каждым этапом процесса, от выбора поставщиков услуг и назначения исполнителей до финального одобрения и оценки качества.

Однако полный контроль вовсе не означает, что нужно постоянно следить за ходом каждого этапа. Команда Smartcat очень старается по максимуму автоматизировать процесс. Теперь можно оптимизировать процесс перевода, упростив некоторые рутинные задачи или и вовсе избавившись от них.

Посмотрите, что изменилось в Smartcat за ноябрь! Нововведения позволят вам:

  • видеть всю свою команду на одной странице с понятным минималистичным дизайном;
  • оценивать объемы текста,  с которыми могут справиться ваши исполнители;
  • быстро и легко создавать проекты для оценки качества перевода;
  • автоматизировать тестирование кандидатов.

Интересно? Подробности ниже!

Доступ ко всей команде через обновленную страницу «Команда»

Было бы так здорово понимать, чем занята команда локализации в каждый конкретный момент времени, и точно знать, что задача будет закрыта вовремя... Именно поэтому мы обновили дизайн страницы «Команда»: теперь на ней можно следить за ходом выполнения задач. Всё в одном месте!

Страница команды Smartcat

Мы собрали на одной странице:

  • имена, email-адреса, рейтинги, услуги и темпы работы;
  • доступные объемы работы (в словах или страницах) на определенный период: эту или следующую неделю, текущий или следующий месяц, этот год. Кроме того, можно проверить текущую загрузку исполнителя (представлена в виде процента загрузки за определенный период) и его оценку, понять, может ли он взять задачу на себя с учетом выходных, и оценить примерный срок сдачи.

Имея на руках эти данные, можно не тратить время на общение с исполнителями, которые все равно не смогут помочь вам с вашими задачами. Плюс можно быстро найти специалиста, который выручит со срочным проектом, и эффективнее управлять дедлайнами. Еще одно преимущество — ускоренный поиск исполнителей при помощи фильтров по нескольким параметрам: часовой пояс, оценки, языки, опыт работы с определенной тематикой и т. д.

Следите за доступностью исполнителей

Давайте познакомимся поближе с объемом работы и статусом. К сожалению, доступный исполнитель не всегда бывает самым подходящим для работы над проектом. Поэтому мы сделали  своего рода калькулятор для расчета объемов работы. Он позволяет спрогнозировать, насколько вероятно соблюдение дедлайна выбранным исполнителем и когда примерно можно ждать готовую работу.

Оценка сроков выполнения перевода

Расчет основан на информации о загрузке, указанной в профиле фрилансера, текущими объемами работы и средним темпом работы.

Если фрилансер поставил статус «Занят», указал соответствующую информацию в профиле или не заходил в свой профиль Smartcat последние 2 недели, то он считается недоступным для работы.

Такая оценка позволяет быстро найти исполнителей, которым можно доверить задачу с четким дедлайном, и обеспечить соблюдение сроков и для всех остальных участников проекта. Это вовсе не означает, что мы накладываем ограничения. Например, у фрилансера со статусом «Занят» может не быть возможности взять заказ сейчас, но ничто не мешает вам назначить ему задачу на более поздний срок, если предположительный дедлайн вам подходит.

Оптимизируйте качество перевода и проверку локализации с помощью LQA-помощника

Оценка качества перевода — сложный, трудоёмкий процесс, для которого нужно глубокое понимание применяемых показателей и превосходные навыки редактуры. Вот почему мы решили автоматизировать процесс. Новый LQA-помощник позволяет:

  • выбирать критерии качества;
  • выбирать, как часто нужно тестировать определенного исполнителя;
  • получать оповещения, когда проверка качества окончена;
  • создавать LQA-проекты и назначать на них редакторов.
Оценка качества перевода

Вам остается только ознакомиться с результатами проверки и выбрать подходящего кандидата.

Этот функционал особенно пригождается при ведении проектов с непрерывной локализацией, в которых задействовано много поставщиков услуг и заинтересованных лиц: новые возможности позволяют вовремя отмести недостаточно сильных специалистов без привлечения третьей стороны.

Тестируйте кандидатов и оставляйте только лучших

Какими бы высокими ни были оценки в профиле исполнителя, всегда лучше протестировать его перед тем, как доверить ответственное задание. Последнее нововведение как раз позволяет запросить небольшой неоплачиваемый тест у первых 100 исполнителей в списке кандидатов.

Поиск и тестирование исполнителей

Самое важное здесь — фильтры. Как создать тестовый проект:

  • укажите тематику перевода, примерный диапазон ставок и другие характеристики;
  • ознакомьтесь со списком рекомендованных исполнителей;
  • добавьте тестовый файл (небольшой текст на перевод, примерно 250 слов — по нему вы поймете, подходит ли исполнитель для работы);
  • разошлите кандидатам тесты;
  • оцените готовые переводы (их можно принять или отклонить);
  • добавьте выбранного фрилансера в свою команду, чтобы в будущем можно было назначать ему уже оплачиваемые задачи.

Теперь найти исполнителей на проект легко и просто!

Подписывайтесь на нас — впереди ещё много полезного!