As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me.
Mustafa Cem Çakır
As a passionate linguist, I made my debut in the translation and localization world in 2014, when I was only a freshman in the university. I started as an intern and ended up to be freelance translator at SDL Turkey for 2 years. During this period of time, I gained immense amount of experience and I learned how to use multiple translation tools. Following that, I worked for a transcription company and made transcriptions of voice records both in English and Turkish. Finally, I started working with Localex in 2017 and that was one of the best decisions I made regarding my profession. During my time in SDL plc. and Localex I made translations, reviews and proof-reading in a wide variety of fields such as law, IT, marketing, legal, medical, gaming. During my time in the university, I took translation classes on many different fields and I also added knowledge of German and Spanish to my arsenal. Verified by Localex.
I am an experienced language professional with a demonstrated history of working in the interpreting, translation and localization industries as well as a few others. Having gained exposure in investment environments, I am skilled in analytical skills and business development. I have been involved in PR and media industries. Along with a four-year translation program, I hold a double major in Political Science and International Relations from Yeditepe University and other certificates from leading institutions such as Galatasaray University and Deloitte. Verified by Localex.
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles
English to Turkish
Turkish to English
German to Turkish
German to English
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries.
My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
Hello, I am a native Turkish speaker and an expert on English - Turkish - English translation, proofreading, etc. living in Ankara, Turkey.
I have approximately 20+ years of experience in translation, content writing, editing, proofreading, and presentation in all domains.
I have lived in the US for 2 years and in Germany for 3 years, working for a governmental organization. I have organized/chaired 300+ international and local meetings. For those, I have written, translated, edited and/or proofread numerous letters, documents, presentations, reports etc.
I provide %100 human translations linguistically and culturally optimized in both English & Turkish.
I can also review, edit, re-write and proofread English & Turkish texts in all domains.
I am Tevfik Server, a sworn translator. My experience covers more than years of practice and tens of thousands of written and oral translations. My mission is to perform my work in such a way as to deliver benefits to my clients. I am strongly convinced that ignorance of language shall not be an obstruction to their personal, professional and career progress, that's why I am always there, where my help is needed.
I live in Ankara, Turkey. I have been working as a translator since 1999. I work with Yandex and CROC, which are IT leaders of the Russian market. My clients is Akkuyu Nuclear, Cengiz Holding and more...
The most part of translations consists of audit reports, articles of association, contracts, powers of attorney, construction projects, instructions; in the last time, especially in the last two years, I work mostly on different IT projects. I frequently translate tender documents as well.
I had a great opportunity to work at the long-term project for translation of documentary films for TV-channel Russian Travel Guide. It was very interesting experience, which gave me a chance to enhance my weaker sides at that time.
I have my own formula for success. It is hard working multiplied by friendliness, diligence, positive attitude and... smile.
So then, if you visited my site in the hope of finding a translator, you may be sure – you have found him!
All my clients appreciate quality and time accuracy in my work.
I shall be glad to help you.
Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık 3. sınıf öğrencisiyim. 3 yıldır profesyonel düzeyde hukuk, finans, pazarlama, akademik alanda ve teknik metin çevirisi gerektiren alanlarda hizmet vermekteyim. Protranslate, Asya Tercüme, Diltra, TeleWorld gibi bilindik ve Türkiye standartlarında oldukça prestijli çeviri bürolarıyla çalışmaktayım. En az 5 CAT aracını profesyonel düzeyde kullanmaktayım (SmartCat, MateCat, MemSource, MemoQ, SDL Trados).
Hello dear vendor, I have studied Translation and Interpreting Studies at Yeditepe University. I am interested in IT, video games and video game localization, Automotive, technical and software fields. So, I can help your projects in these fields.
I majored in English Translation and Interpreting and graduated from Abant Izzet Baysal University. I have translated and proofread almost all kinds of texts, including news reports, short stories, poems, all kinds of articles including Physics and Fine Arts, advertising copies, operating manuels, medical texts using CAT tools for my projects such as Smartcat or sometimes SDL Trados Studio 2015. Also I have received Post-Editing Certification by SDL, thanks to which I have post-edited over 500k words of output. Thus, I am be able to approach to translation from so many different angles to understand correctly, process deeply and translate functionally the texts of my customers to other languages as a result of having gained valuable experience in the fields. In addition, I provide sworn and notarary certified translation services with the the best quality and the fastest way.
Post-Editing Certification by SDL: http://www.sdl.com/certified/411268
Anadolu Lisesi eğitimi ile başlayan İngilizce bilgim, Boğaziçi Üniversitesi Sosyoloji lisansım ile ileri seviyeye ulaşmıştır. Sonrasında kariyerimi İnsan Kaynakları alanında devam ettirmek adına İstanbul Üniversitesinde, İnsan Kaynakları Yönetimi tezli yüksek lisans programını tamamladım. 2007 yılından beri İnsan Kaynakları alanındaki kariyerimin yanında freelance çevirmen olarak çalışmaktayım. Çeviri büroları ile başlayan deneyimin kitap çevirmenliğine evrildikten sonra yaklaşık 60 adet çeviri eserim yayınlandı. Şu anda halen büyük yayınevleri ile çalışmalarımı sürdürmekteyim.
I am a native speaker of Turkish language, and I believe that we may establish a very fruitful business relationship since I am a very experienced translator providing translation services in Turkish-English language combination for more than 15 years.
I have worked in various companies as translator during my career and also, provided freelance translation services to various translation offices from all over the world at the same time. I am always on the computer due to the nature of my profession. Therefore, you may contact me any time you want, and ask for advice on any project you consider.
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике.
Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" .
Преподавание в Университете
Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время.
Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов.
Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск
Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
I am a native Turkish speaker, and a reliable, responsive, fast, and efficient freelance translator & proofreader. I have 15+ years of experience in translating & proofreading Turkish & English texts in all domains.
I provide accurate texts linguistically perfect and optimized for cultural relevance. My service also includes reviewing, proofreading, and editing Turkish copy of any domain, including academic and technical subjects, with a thorough eye for accuracy, consistency, coherence, readability and text flow - linguistic and content QA.
-Highest quality output & full client satisfaction.
-100% accuracy & 100% human translation.
-Best track record in meeting the deadlines.
-Professional and kind attitude.
-Excellent communication & exceptional cooperation.
Let me help your next Turkish project be a success!
Hello, I am Native Romanian (Russian) translator with 1 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translation in a short time and at a great price!
уверенная, решительная, искренняя, дружелюбняя,
душевная, чуткая, отзывчивая,
заинтересована в дополнительном образовании и накопления опыта работы.
I graduated from one of the most prominent language and literature departments of Turkey after which I started working as a professional translator and conference interpreter without any interruption till now. I am highly confident in areas such as IT, tourism, agriculture, marketing & communication, websites, technology and business (contracts, legal documents, etc.). My motivation in this business helps me work very hard and satisfy my customers with each and every request of them. Furthermore, my research skills let me pinpoint the exact meaning of even the tiniest word.
I am currently studying on Translation and Interpreting at Istanbul 29 Mayıs University. I have had significant amount of experience on translation as I have worked as a freelance translator in various companies before and I am also working as a translator in a philosophy journal. I am interested in history, linguistics and video games.
I am a professional and certified translator/interpreter with around a 10-year experience through several translation companies and also freelancing. My language pair is Turkish-English, besides, I translated a book by Indra Sinha called 'Animal's People' published in 2014 in Turkey. I studied English Language and Literature and American Culture and Literature (American Studies) at two different universities. Translation is something more than an occupation to me it is truly my passion. I like diving into the words and wandering around the sentences to depict them into a new language.
Skilled professional in information technologies with experience in pre and post-sales support. Experience in virtualization, computer security, backup & disaster recovery, technical writing. Strong communication skills with hard working mentality. Ability to manage projects with tight timelines. Focused and innovative approach in sales and marketing. Focused on issue management to prevent the crises before they emerge. Efficient problem solver.
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü'nü bitirdim. Aynı zamanda üniversitenin Film Çalışmaları Sertifikası derslerini tamamladım. Teknik çeviri, altyazı çevirisi, pazarlama metinleri çevirisi ile çeviri teknolojileri alanlarına hakimim.
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words.
I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat.
I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time.
Please do not hesitate to contact me for your orders.
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with several language service providers and providing high-quality translation and localization services.
I am a freelance translator / transcreator, proofreader, and voice over artist working with Azerbaijani, Russian, Turkish and English languages. My native is Azerbaijani. I am able to work with Studio 2015, XTM, Proedit, Idioms DW, etc. CatTools.My daily translation input is around 2500 words.