Создавайте высококачественные маркетинговые переводы на любой язык за считанные секунды
с искусственным интеллектом Smartcat Language
25% компаний из списка Fortune 500 доверяют Smartcat превзойти свои потребности в переводе глобальной маркетинговой стратегии.
90%+
50%
100%
Smartcat Language AI — это комплексное решение для услуг перевода, позволяющее быстро и эффективно переводить маркетинговый контент. Откройте для себя готовое решение по переводу с единым входом для централизованного управления проектами маркетингового перевода и максимальной производительности.
для простоты настройки
простота использования
глобальные корпоративные клиенты
из списка Fortune 500
Язык оригинала
Язык перевода
Длительность использования Smartcat
3 months
Точность перевода
95%
Программное обеспечение для перевода Smartcat с искусственным интеллектом выбирает лучший алгоритм для вашей языковой пары, учится на ваших изменениях и становится лучше, чем больше вы его используете.
Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.
Book a demo400%
Более быстрое выполнение перевода
достигнуто Smith+Nephew после перехода на Smartcat
70%
Экономия затрат
для Stanley Black & Decker, одновременно повышая качество
31 час
Экономия рабочего времени ежемесячно
Для отделов маркетинга и обучения и развития Babbel
Служба маркетингового перевода включает в себя перевод маркетинговых материалов, таких как маркетинговые материалы для рекламы, брошюр, слоганов, содержимого веб-сайтов, а также некоторых активов, с одного языка на другой, сохраняя при этом предполагаемое сообщение, тон и контекст для целевой аудитории.
Услуги перевода имеют решающее значение для предприятий, работающих на разнообразных рынках или ориентированных на многоязычную аудиторию. Они помогают охватить более широкую аудиторию, улучшить коммуникацию, укрепить доверие и способствовать успешному проникновению на рынок.
Перевод веб-сайтов очень важен для международного бизнеса, поскольку позволяет компаниям общаться с потенциальными клиентами на их родных языках. Это улучшает пользовательский опыт, надежность и доступность, что приводит к увеличению вовлеченности и продаж.
Наиболее реальным способом перевода контента веб-сайта является выбор между переводом, выполняемым только человеком, переводом с использованием искусственного интеллекта или переводом с использованием искусственного интеллекта и человека.
Хотя искусственный перевод сам по себе является наиболее экономичным способом перевода вашего веб-сайта, проверка автоматического перевода профессиональным лингвистом помогает убедиться, что он находится в оптимальном состоянии, точно отражает исходный язык и соответствует бренду.
Сочетание системы управления контентом (CMS) и плагина платформы перевода может упростить этот процесс.
Да, локализация контента веб-сайта, включая адаптацию языка, изображений и культурных отсылок к конкретным регионам или рынкам, может значительно повысить продажи за счет лучшего резонирования с местной аудиторией и установления более прочной связи с потенциальными клиентами.
Перевод в маркетинге и брендинге гарантирует, что сообщения бренда остаются единообразными на разных языках и в разных культурах, способствуя лояльности и узнаваемости бренда во всем мире.
Контент, переведенный машиной, может обеспечить базовое понимание информации, но ему может не хватать нюансов или контекста. Обычно это не так эффективно для SEO, как контент, созданный опытными переводчиками, поскольку поисковые системы ценят качество, релевантность и удобство для пользователей. Однако платформа искусственного перевода с памятью переводов и глоссариями, которые вы можете заполнить фирменным контентом и предпочтительной терминологией, может значительно повысить качество, точность и последовательность перевода.
Переведенный контент не обязательно уникален, особенно при использовании прямого перевода. Чтобы выделиться в поисковых системах, контент должен быть адаптирован, оригинален и адаптирован к конкретным потребностям целевой аудитории и целям поиска.
Использование инструментов перевода или плагинов, интегрированных в платформы, на которых создается пользовательский контент, может упростить процесс перевода. Кроме того, эффективным может быть поощрение многоязычного взаимодействия пользователей или использование усилий сообщества по переводу.
Перевод направлен на преобразование текста с одного языка на другой с сохранением его исходного значения. Транскреация выходит за рамки перевода, подчеркивая адаптацию контента для культурного и эмоционального резонирования с целевой аудиторией, часто в маркетинговом или творческом контексте.
Стратегия локализации предполагает адаптацию продуктов, услуг или контента в соответствии с предпочтениями, культурой, языком и поведением конкретного целевого рынка, гарантируя, что они будут чувствовать себя родными и знакомыми для этой аудитории.
Деловой перевод включает в себя перевод различных документов, контрактов, отчетов, электронных писем и других материалов, имеющих решающее значение для деловых операций. Это обеспечивает эффективное общение между различными заинтересованными сторонами, партнерами и клиентами в условиях международного бизнеса.