Обучение кибербезопасности, имитации фишинга и тестирование сотрудников

Узнайте, как KnowBe4 использует Smartcat для масштабирования глобального обучения кибербезопасности, оптимизации локализации и повышения эффективности тестирования сотрудников — быстрее, умнее и с меньшими затратами ручного труда.

Enterprise solution for knowbe4 - Smartcat enterprise-solution-for-knowbe4

Доверяют бренды из списка Fortune 1000 для создания глобального контента:

Бюджетная технология для глобальных компаний

я хочу перевести

слова из

к

Ваша экономия со Smartcat

$45,100

Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.

Забронировать демо

Качество заметно выросло. Наши рецензенты сравнили наш устаревший контент, созданный агентствами переводов, с контентом, созданным моей командой с помощью автоматического перевода Smartcat AI.

Барбара Федорович

Менеджер отдела переводов

9.6 простота настройки
9.3 простота использования
Лучший искусственный интеллект в обучающей компании
Организация, соответствующая требованиям SOC II

Как KnowBe4 предоставляет глобальное обучение кибербезопасности с помощью Smartcat

Киберугрозы не ждут — и ваше обучение тоже не должно. Для KnowBe4, мирового лидера в области повышения осведомленности о безопасности и моделирования фишинга, охват сотрудников повсюду означает не просто перевод слов. Речь идет о предоставлении интерактивных курсов, изображений, видео и тестов, которые доступны каждой команде на любом языке одновременно.

Переосмысление локализации для повышения осведомленности о безопасности

Большинство учебных платформ рассматривают перевод как второстепенную задачу. Текст переводится, но изображения, видео и интерактивные элементы остаются без изменений или обрабатываются вручную. Это означает задержки, дополнительные расходы и много копирования и вставки, плюс риск того, что что-то потеряется при переводе.

1

Одновременное создание, перевод и локализация — для каждого ресурса

С Smartcat все обрабатывается в одном рабочем процессе. Текст, изображения, видео и интерактивные модули создаются, переводятся и локализуются вместе — больше не нужно управлять файлами или выполнять ручные обновления. KnowBe4 запускает новые курсы по повышению осведомленности о безопасности, симуляции фишинга и тесты по всему миру, с готовностью на всех языках с самого начала. Наши AI-аген

ты не просто переводят — они учатся на экспертной обратной связи и становятся умнее с каждым проектом. Это означает более высокое качество, меньше ошибок и адаптивный контент, который остается актуальным, даже когда угрозы развиваются. Ваше обучение, викторины и симуляции всегда актуальны и эффективны.

Мгновенный доступ к экспертам, бесперебойные обновления

Нужен специалист по кибербезопасности, владеющий японским или бразильским португальским языком? Глобальная платформа Smartcat с более чем 500,000 проверенных лингвистов к вашим услугам. Больше никакой возни с поставщиками или медленного поиска. Если вы обновите модуль, Smartcat синхронизирует изменения во всех языках и форматах, чтобы все получили актуальный контент. И с прямой интеграцией в вашу систему управления обучением (LMS) публикация осуществляется всего одним щелчком. Это

означает, что обучение KnowBe4 остается точным, соответствующим требованиям и актуальным — везде и всегда.

Самый точный перевод на основе ИИ

Я хочу перевести с

на

Длительность использования Smartcat

3 months

Точность перевода

95%

Программное обеспечение для перевода Smartcat с искусственным интеллектом выбирает лучший алгоритм для вашей языковой пары, учится на ваших изменениях и становится лучше, чем больше вы его используете.

Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.

Book a demo

Вдохните новую жизнь в устаревшее обучение

У вас есть старые SCORM-пакеты или курсы, у которых отсутствуют оригинальные файлы? Smartcat их разблокирует. Наша платформа извлекает все ресурсы — текст, изображения, видео — чтобы вы могли локализовать, обновлять и повторно использовать существующий контент. Нет необходимости начинать с нуля. Это экономит время и бюджет KnowBe4, при этом гарантируя, что ничего не пропадет зря.

Прозрачное ценообразование на основе результатов

С Smartcat вы платите за то, что используете, и за полученные результаты — без платы за каждое рабочее место и без неиспользованных лицензий. По мере того как KnowBe4 растет и поддерживает новые рынки, обучение может масштабироваться без неожиданных затрат. Вы получаете предсказуемое бюджетирование и платите только за предоставленную ценность.

Преобразование локализации в двигатель роста

Традиционные инструменты замедляют вас. Smartcat ускоряет вас. Вот что это значит для KnowBe4: -

Запуск обучения кибербезопасности, симуляций фишинга и тестов для сотрудников на всех языках — быстрее, чем когда-либо -
Поддержание качества и соответствия стандартам во всех регионах и форматах - Сокращение р
учного администрирования и освобождение команды для сосредоточения на важных задачах - Оставаться гибкими:
мгновенно внедрять обновления или реагировать на новые угрозы везде и всегда

Умнее, быстрее, безопаснее обучение

По мере изменения киберугроз и расширения организаций, масштабируемое и адаптивное обучение становится не просто опцией, а необходимостью. Smartcat предоставляет KnowBe4 технологии и опыт, чтобы удовлетворить эти требования. Автоматизируя многоязычную доставку, упрощая обновления и разблокируя устаревший контент, Smartcat помогает KnowBe4 более эффективно защищать больше организаций по всему миру.

Готовы увидеть, как Smartcat может помочь вам локализовать обучение в большом масштабе?

Давайте поговорим.

Локализация обучения кибербезопасности и симуляций фишинга с помощью Smartcat

Часто задаваемые вопросы

Как работают системы управления переводами?

Система управления переводами (TMS) — это взаимосвязанный набор функций, которые являются ключевыми для всего процесса перевода. Это облегчает задачи перевода, удовлетворяя потребности жизненного цикла перевода на различных его этапах. Например, типичная цепочка поставок перевода может быть следующей: пользователь загружает документы для перевода в TMS; сам этап перевода с помощью автоматизации или переводчиков-людей, или и того, и другого; постпереводческое редактирование; финальный этап корректуры; сверка документации; выдача переведенных документов пользователю; и возможность пользователя запросить дальнейшие изменения в переводе. 

Сильная TMS также включает в себя активы аналитики перевода, в том числе усовершенствованный компьютерный инструмент перевода (CAT), память переводов и глоссарии переводов. Более того, ведущие TMS поддерживают большое количество типов форматов файлов и интегрируются со многими сторонними приложениями и программами.

Как лучше всего оценить систему управления переводами?

Системы управления переводами (TMS) могут сильно различаться в зависимости от того, какие услуги они предлагают, какие технологии они используют и как работает их цепочка поставок. Лучшая оценка TMS всегда должна соответствовать конкретным потребностям вашей компании в переводе и тому, насколько могут соответствовать ваши собственные процессы и ресурсы.

Чтобы получить очень конкретное и детальное понимание того, как TMS может удовлетворить ваши потребности, хороший поставщик услуг перевода должен быть рад ответить на запрос на перевод.|

Чтобы получить общее представление о TMS, вы можете оценить следующие элементы:

Система управления документацией

Обеспечивает ли TMS автоматическую загрузку и выгрузку, работает ли она со всеми форматами ваших документов и интегрируется ли она с другими программными системами, которые вы используете?

Машинный перевод

Обеспечивает ли TMS машинный перевод? Предоставляет ли или будет поставщик услуг TMS информацию о точности машинного перевода?  Это статический машинный перевод или он включает в себя ресурсы адаптивного перевода, включая память переводов и глоссарии?

Биржа профессиональных лингвистов

Предлагает ли TMS собственный рынок профессиональных переводчиков? Включает ли он переводчиков, которые специализируются в вашей области? Вы можете общаться с ними напрямую? Насколько он прозрачен? Насколько быстро идет поиск этих лингвистов? Сколько «бюрократии» существует в отношении контрактов, соблюдения требований и оплаты?

Рабочий процесс и пользовательский опыт

Предоставляет ли TMS централизованную платформу с различными пользовательскими элементами управления и рабочими пространствами для совместной работы, или весь жизненный цикл проекта выполняется внутри бюро переводов за его пределами? Насколько прозрачны рабочий процесс и цепочка поставок? Насколько эффективен и интуитивно понятен пользовательский интерфейс?

Как работает программное обеспечение для перевода?

Более традиционное программное обеспечение для перевода, известное в индустрии перевода и локализации как CAT-инструменты (автоматизированные инструменты перевода), работает, предоставляя переводчикам-людям редактор, разделенный на две части: исходный и целевой языки. Это упрощает процесс перевода, поскольку документ разбивается на гораздо меньшие части текста, которые заполняются в разделе исходного языка. Человек-переводчик переводит каждый из этих разделов (обычно фразы, предложения или даже целые абзацы) внутри раздела целевого языка.

Ведущие CAT-инструменты также используют ресурсы перевода, известные как глоссарии переводов и памяти переводов. Эти активы предварительно заполняют редактор CAT-инструмента предпочтениями языка клиента и содержимым, которое уже было переведено в прошлых переводах. В результате требуется переводить меньше слов, что снижает затраты, экономит время и обеспечивает лингвистическую согласованность.

Более современное программное обеспечение для перевода также может включать технологию машинного перевода, которая предполагает автоматический перевод с исходного языка на целевые языки. Клиент может принять этот машинный перевод как окончательный, внести собственные изменения или нанять переводчика для редактирования и корректуры машинного перевода.

Сколько компании платят за переводческие услуги?

Средняя стоимость профессионального перевода составляет 0,16 доллара США за исходное слово, согласно обширному исследованию, проведенному Smartcat, которое рассчитывает среднюю плату за языковые пары, которую взимают сотни ведущих мировых переводческих агентств. Однако развитие ИИ-перевода позволило использовать совершенно новые технологические рабочие процессы перевода и локализации, что может привести к заметному снижению цен: компании экономят до 50–80 % по сравнению с традиционными моделями ценообразования.

Насколько важны переводческие услуги для бизнеса?

Услуги переводчика позволяют компаниям общаться с потенциальными клиентами на их родном языке. В результате у них гораздо больше шансов совершить продажи и развить лояльность к бренду. По данным CSA Research, 76% потребителей с большей вероятностью купят продукт, если он представлен на их родном языке. По данным Harvard Business Review, 72,1% клиентов проводят время в Интернете на веб-сайтах на своем родном языке.

Точный перевод и локализация обеспечивают платформу, на которой коммуникационные и рекламные кампании могут достичь оптимального успеха. Разговор на языке целевого рынка позволяет компаниям выходить на новые рынки и расти на них.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0