Узнайте, как единая платформа локализации Smartcat расширяет возможности инструментов визуального сотрудничества Lucid Software — Lucidspark и Lucidchart — для предоставления контента, готового к глобальному использованию, быстрее и в большом масштабе.
Доверяют бренды из списка Fortune 1000 для создания глобального контента:
Узнайте, как единая платформа локализации Smartcat расширяет возможности инструментов визуального сотрудничества Lucid Software — Lucidspark и Lucidchart — для предоставления контента, готового к глобальному использованию, быстрее и в большом масштабе.
”Ознакомиться на примере →
Если вы создаете контент с помощью инструментов визуального сотрудничества Lucid Software, таких как Lucidspark и Lucidchart, вы знаете, в чем заключается проблема: как доставить диаграммы, планы и идеи командам и клиентам по всему миру, не застревая в ручном переводе или фрагментированных рабочих процессах? Большинство платформ останавливаются на создании контента, оставляя вам необходимость справляться с локализацией с помощью дополнительных инструментов, передач или дорогостоящих агентств. Вот где на помощь приходит Smartcat.
Smartcat — это единственная корпоративная платформа локализации, которая объединяет создание контента, перевод с использованием искусственного интеллекта и локализацию в одной единой системе. Наши AI-агенты, поддерживаемые экспертами, работают непосредственно с вашей командой, обучаясь на каждом проекте и предоставляя контент, готовый для глобального использования, с первого дня — без задержек и дополнительных затрат, характерных для традиционных процессов.
100%
Более быстрое выполнение перевода
Команды Lucid Software используют Smartcat для адаптации каждого элемента досок Lucidspark и диаграмм Lucidchart — текста, визуальных элементов, интерактивных элементов и многого другого — для каждого языка и рынка, все в одном рабочем процессе. Больше никаких ручных экспортов или временных решений. Просто создавайте, локализуйте и запускайте — одновременно.
Изучите практический пример
Команда Lucid Software
Менеджеры по глобальному контенту
С помощью Smartcat, AI-агенты с поддержкой экспертов берут на себя основную работу по переводу, обучаясь на правках и отзывах вашей команды, чтобы становиться умнее с каждым проектом. Каждый раз, когда вы просматриваете или обновляете контент, AI-агенты Smartcat фиксируют эти улучшения, поэтому качество и согласованность со временем только улучшаются. Ваш контент Lucid Software становится более точным и актуальным на каждом языке каждый раз.
Я хочу перевести с
на
Длительность использования Smartcat
3 months
Точность перевода
95%Программное обеспечение для перевода Smartcat с искусственным интеллектом выбирает лучший алгоритм для вашей языковой пары, учится на ваших изменениях и становится лучше, чем больше вы его используете.
Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.
Book a demo
Нужно обновить схему процесса, организационную диаграмму или дорожную карту продукта? Внесите изменение один раз в Lucid, и Smartcat гарантирует, что обновление будет мгновенно отражено на всех языках и в форматах. Наша платформа синхронизируется с вашими рабочими процессами, поэтому нет риска устаревшего или несогласованного контента — только всегда актуальные, готовые к глобальному использованию ресурсы.
Масштабирование? Smartcat соединяет вас с рынком, насчитывающим более 500 000 проверенных лингвистов, так что у вас всегда есть нужные специалисты для ваших проектов Lucid Software. Никаких посредников, никаких скрытых цепочек поставщиков — только прямое сотрудничество и полная прозрачность. Вы управляете, с качеством, которому можно доверять.
Есть старые диаграммы Lucid или учебные материалы, которые нуждаются в обновлении? Уникальные инструменты извлечения и локализации Smartcat помогают вам разблокировать, обновлять и повторно использовать устаревший контент, независимо от его формата. Приведите ваше историческое содержание в настоящее и максимально увеличьте его ценность для новой аудитории быстро.
С Smartcat вы платите только за то, что используете. Наша ценовая политика, основанная на результатах, означает, что вы получаете предсказуемые бюджеты — без платы за каждое место или скрытых затрат — так что вы можете масштабировать свои усилия по локализации вместе с использованием Lucid Software, не беспокоясь.
Сочетание визуального сотрудничества Lucid Software и единой платформы Smartcat означает, что ваши команды могут проводить мозговые штурмы, планировать и запускать проекты на любом рынке — без передачи задач, узких мест или дополнительных инструментов. Все происходит в одной системе, где ИИ-агенты и человеческие эксперты работают вместе, чтобы предоставлять контент, который является точным, последовательным и готовым для мира.
Все происходит в одной системе, где ИИ-агенты и человеческие эксперты работают вместе, чтобы предоставлять контент, который является точным, последовательным и готовым для мира.
Сохраняйте предсказуемость затрат на локализацию и их соответствие вашим результатам с моделью ценообразования Smartcat, основанной на использовании. Масштабируйте вашу локализацию по мере роста проектов Lucid Software, без неожиданных сюрпризов.
Smartcat и Lucid Software предоставляют вам единую систему на базе ИИ, которая позволяет быстрее и умнее взаимодействовать с аудиторией по всему миру.
Уникальные инструменты извлечения и локализации Smartcat помогают вам разблокировать, обновлять и повторно использовать устаревший контент Lucid, независимо от формата. Приведите ваше историческое содержание в настоящее и максимально увеличьте его ценность для новой аудитории быстро.
С помощью Smartcat, AI-агенты с поддержкой экспертов и доступ к более чем 500 000 проверенных лингвистов гарантируют качество и согласованность вашего контента Lucid Software каждый раз.
С помощью Smartcat и Lucid Software вы можете:
- Мгновенно адаптировать визуальный контент для любого языка или регион
а - Гарантировать качество и согласованность на всех р
ынках - Устранить ручной труд и сократить административные нак
ладные расходы - Продлить срок службы и охват ваших визу
альных активов - Сохранять предсказуемость затрат на локализацию и их соответствие вашим результатам
Узнайте, как единая платформа локализации Smartcat расширяет возможности инструментов визуального сотрудничества Lucid Software — Lucidspark и Lucidchart — для предоставления контента, готового к глобальному использованию, быстрее и в большом масштабе.
В современном глобальном окружении предоставление высококачественного, локализованного визуального контента — это не просто преимущество, а необходимость. Smartcat и Lucid Software предоставляют вам единую систему на базе ИИ, которая позволяет быстрее и умнее взаимодействовать с аудиторией по всему миру.
Smartcat и Lucid Software предоставляют единую систему локализации на базе ИИ, которая необходима для более быстрого и умного взаимодействия с аудиторией по всему миру. Гарантированное качество, прозрачность и эффективность для всего вашего визуального контента.
Разблокируйте контент, готовый для глобального использования, для ваших проектов Lucidspark и Lucidchart с помощью корпоративной платформы локализации Smartcat. Узнайте, как вы можете запустить, локализовать и масштабировать визуальное сотрудничество — везде.
С помощью Smartcat и Lucid Software ваши команды могут проводить мозговые штурмы, планировать и запускать проекты на любом рынке — без передачи задач, узких мест или дополнительных инструментов. Все происходит в одной системе, поэтому вы можете предоставлять точный, последовательный и готовый к мировому использованию контент.
ИИ-агенты Smartcat работают вместе с вашими проектами Lucid Software, обучаясь на каждом редактировании для постоянного улучшения качества и бесперебойной глобальной доставки контента.
Обновите поток процесса, организационную диаграмму или дорожную карту продукта один раз в Lucid, и Smartcat гарантирует, что изменения будут мгновенно отражены на всех языках и в форматах.
Прямой доступ к более чем 500 000 проверенных лингвистов, ценообразование на основе результатов и единая платформа для масштабирования вашего контента Lucid Software по всему миру.
Узнайте, как единая платформа локализации Smartcat расширяет возможности инструментов визуального сотрудничества Lucid Software — Lucidspark и Lucidchart — для предоставления контента, готового к глобальному использованию, быстрее и в большом масштабе.
Система управления переводами (TMS) — это взаимосвязанный набор функций, которые являются ключевыми для всего процесса перевода. Это облегчает задачи перевода, удовлетворяя потребности жизненного цикла перевода на различных его этапах. Например, типичная цепочка поставок перевода может быть следующей: пользователь загружает документы для перевода в TMS; сам этап перевода с помощью автоматизации или переводчиков-людей, или и того, и другого; постпереводческое редактирование; финальный этап корректуры; сверка документации; выдача переведенных документов пользователю; и возможность пользователя запросить дальнейшие изменения в переводе.
Сильная TMS также включает в себя активы аналитики перевода, в том числе усовершенствованный компьютерный инструмент перевода (CAT), память переводов и глоссарии переводов. Более того, ведущие TMS поддерживают большое количество типов форматов файлов и интегрируются со многими сторонними приложениями и программами.
Системы управления переводами (TMS) могут сильно различаться в зависимости от того, какие услуги они предлагают, какие технологии они используют и как работает их цепочка поставок. Лучшая оценка TMS всегда должна соответствовать конкретным потребностям вашей компании в переводе и тому, насколько могут соответствовать ваши собственные процессы и ресурсы.
Чтобы получить очень конкретное и детальное понимание того, как TMS может удовлетворить ваши потребности, хороший поставщик услуг перевода должен быть рад ответить на запрос на перевод.|
Чтобы получить общее представление о TMS, вы можете оценить следующие элементы:
Обеспечивает ли TMS автоматическую загрузку и выгрузку, работает ли она со всеми форматами ваших документов и интегрируется ли она с другими программными системами, которые вы используете?
Обеспечивает ли TMS машинный перевод? Предоставляет ли или будет поставщик услуг TMS информацию о точности машинного перевода? Это статический машинный перевод или он включает в себя ресурсы адаптивного перевода, включая память переводов и глоссарии?
Предлагает ли TMS собственный рынок профессиональных переводчиков? Включает ли он переводчиков, которые специализируются в вашей области? Вы можете общаться с ними напрямую? Насколько он прозрачен? Насколько быстро идет поиск этих лингвистов? Сколько «бюрократии» существует в отношении контрактов, соблюдения требований и оплаты?
Предоставляет ли TMS централизованную платформу с различными пользовательскими элементами управления и рабочими пространствами для совместной работы, или весь жизненный цикл проекта выполняется внутри бюро переводов за его пределами? Насколько прозрачны рабочий процесс и цепочка поставок? Насколько эффективен и интуитивно понятен пользовательский интерфейс?
Более традиционное программное обеспечение для перевода, известное в индустрии перевода и локализации как CAT-инструменты (автоматизированные инструменты перевода), работает, предоставляя переводчикам-людям редактор, разделенный на две части: исходный и целевой языки. Это упрощает процесс перевода, поскольку документ разбивается на гораздо меньшие части текста, которые заполняются в разделе исходного языка. Человек-переводчик переводит каждый из этих разделов (обычно фразы, предложения или даже целые абзацы) внутри раздела целевого языка.
Ведущие CAT-инструменты также используют ресурсы перевода, известные как глоссарии переводов и памяти переводов. Эти активы предварительно заполняют редактор CAT-инструмента предпочтениями языка клиента и содержимым, которое уже было переведено в прошлых переводах. В результате требуется переводить меньше слов, что снижает затраты, экономит время и обеспечивает лингвистическую согласованность.
Более современное программное обеспечение для перевода также может включать технологию машинного перевода, которая предполагает автоматический перевод с исходного языка на целевые языки. Клиент может принять этот машинный перевод как окончательный, внести собственные изменения или нанять переводчика для редактирования и корректуры машинного перевода.
Средняя стоимость профессионального перевода составляет 0,16 доллара США за исходное слово, согласно обширному исследованию, проведенному Smartcat, которое рассчитывает среднюю плату за языковые пары, которую взимают сотни ведущих мировых переводческих агентств. Однако развитие ИИ-перевода позволило использовать совершенно новые технологические рабочие процессы перевода и локализации, что может привести к заметному снижению цен: компании экономят до 50–80 % по сравнению с традиционными моделями ценообразования.
Услуги переводчика позволяют компаниям общаться с потенциальными клиентами на их родном языке. В результате у них гораздо больше шансов совершить продажи и развить лояльность к бренду. По данным CSA Research, 76% потребителей с большей вероятностью купят продукт, если он представлен на их родном языке. По данным Harvard Business Review, 72,1% клиентов проводят время в Интернете на веб-сайтах на своем родном языке.
Точный перевод и локализация обеспечивают платформу, на которой коммуникационные и рекламные кампании могут достичь оптимального успеха. Разговор на языке целевого рынка позволяет компаниям выходить на новые рынки и расти на них.