Узнайте, как команды Stripe выходят на новые рынки быстрее и эффективнее, используя единую контент-платформу Smartcat, которая объединяет создание, перевод и локализацию, все это автоматизировано с помощью ИИ-агентов, поддерживаемых экспертами.
Доверяют бренды из списка Fortune 1000 для создания глобального контента:
Качество заметно выросло. Наши рецензенты сравнили наш устаревший контент, созданный агентствами переводов, с контентом, созданным моей командой с помощью автоматического перевода Smartcat AI.
”Ознакомиться на примере →
В сегодняшней быстро развивающейся цифровой экономике масштабирование ваших платежных операций на глобальном уровне — это не только обработка транзакций, но и общение, подключение и поддержка клиентов на их языке, мгновенно. Stripe обеспечивает бесперебойные платежи и выставление счетов, но для того, чтобы действительно установить связь с пользователями по всему миру, ваш контент должен двигаться так же быстро. Именно здесь на помощь приходит Smartcat: единственная платформа, которая объединяет создание контента, перевод и локализацию, все это автоматизировано с помощью AI-агентов, поддерживаемых экспертами, чтобы команды Stripe могли запускать, обновлять и поддерживать глобальные платежные решения без узких мест.
Традиционные процессы перевода медленные, фрагментированные и выполняются вручную. Они рассматривают язык как второстепенный элемент — часто только для текста, а не для изображений, видео или интерактивного контента. Это означает, что запуск продуктов откладывается, затраты растут, а пользовательский опыт становится несогласованным на разных рынках. Команды в итоге тратят больше времени на управление локализацией, чем на создание следующего большого проекта.
100%
Более быстрое выполнение перевода
С помощью Smartcat команды Stripe могут запускать локализованные функции оплаты и выставления счетов на новых рынках за считанные дни, а не недели, обеспечивая при этом соответствие требованиям и высокое качество пользовательского опыта везде.
Команда Stripe
Лидер в области глобальных платежей
Smartcat — это не просто инструмент перевода, это единое рабочее пространство для создания, перевода и локализации всего контента, связанного с платежами и выставлением счетов. С помощью AI-агентов, поддерживаемых экспертами, Smartcat автоматизирует все, от руководств по адаптации до документов по соблюдению требований и сообщений в приложении, чтобы пользователи Stripe получали единообразный, высококачественный опыт на любом языке и в любом месте.
Я хочу перевести с
на
Длительность использования Smartcat
3 months
Точность перевода
95%Программное обеспечение для перевода Smartcat с искусственным интеллектом выбирает лучший алгоритм для вашей языковой пары, учится на ваших изменениях и становится лучше, чем больше вы его используете.
Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.
Book a demo
1. Унифицированное, автоматизированное создание и локализация контента
Экспертно-управляемые ИИ-агенты для качества и скорости
3. Мгновенный доступ к крупнейшей в мире сети лингвистов
. Оживите и переосмыслите устаревший контент
5. Прозрачное, предсказуемое ценообразование
6. Одновременные рабочие процессы с контентом — больше никакого ожидания
- Запустите локализованные функции оплаты и выставления счетов на новых рынках за
дни, а не недели
- Обеспечьте соответствие и поддержку с актуальной, точно локализованной документацие
й
- Обеспечьте единый, высококачественный пользовательский опыт на каждом я
зыке
- Освободите вашу команду для сосредоточения на инновациях, а не на ручной локализации
Stripe и Smartcat вместе позволяют вам перестать воспринимать локализацию как узкое место и начать использовать её как двигатель роста. С помощью единой платформы контента Smartcat и поддерживаемых экспертами AI-агентов ваша команда создает, переводит и локализует контент с той скоростью, которая соответствует вашему бизнесу. Вот как команды Stripe привлекают больше клиентов на большем количестве рынков с меньшими накладными расходами — и как вы превращаете глобальный масштаб в конкурентное преимущество.
Smartcat AI — это нечто большее, чем статический машинный перевод. Он выбирает лучший автоматический перевод, соответствующий вашему контенту, из восьми самых передовых систем перевода в мире. Добейтесь точности перевода до 99 % только от ИИ за считанные секунды. Smartcat сохраняет точное форматирование файла в переведенном документе.
Используйте адаптивные инструменты перевода ИИ Smartcat, включая глоссарии и память, которые обновляются в соответствии с вашими правками, чтобы обеспечить согласованность благодаря расширенным возможностям машинного обучения.
Наслаждайтесь прямым доступом и полной прозрачностью крупнейшей в мире сети проверенных профессиональных переводчиков (более 500 000).
Бюро переводов посредников больше не будут скрывать личность переводчика. Таким образом, вы точно знаете, кто работает над вашим переводческим проектом. В результате вы можете повысить согласованность качества.
мгновенный доступ к 50% мирового лингвистического рынка. Псс, это в 100 раз больше, чем у крупных агентств. Да, в 100 раз!
Уникальный запатентованный искусственный интеллект Smartcat автоматически идентифицирует опытных лингвистов на основе анализа вашего контента, чтобы ускорить процесс перевода.
Узнайте, как служба перевода Smartcat будет выглядеть на практике для вашей организации, из подробного ответа на ваш запрос предложений!
Когда дело доходит до поиска, юридической стороны и оплаты ваших переводчиков, Smartcat делает всю основную работу за вас в рамках нашей комплексной услуги по автоматизации управления проектами.
Найдите всех необходимых вам переводчиков без обычной административной работы.
Одно соответствующее соглашение и один счет для любого количества лингвистических ресурсов и проекта любого размера, большого или малого, без необходимости обременять внутренние финансовые, юридические или отделы закупок.
Центральная система записи многоязычного контента, поступающая в систему автоматического перевода на основе искусственного интеллекта, которая изучает ваши языковые предпочтения, чтобы улучшить каждый последующий перевод.
Сквозной контроль жизненного цикла проекта, совместный просмотр рабочих процессов перевода на любом этапе, а также широкие возможности настройки параметров управления и разрешений пользователей.
Поиск профессиональных лингвистов с помощью ИИ на основе производительности и экспертных знаний на крупнейшем в мире глобальном рынке лингвистов (более 500 000) в дополнение к высокопроизводительному переводу ИИ Smartcat.
Система управления переводами (TMS) — это взаимосвязанный набор функций, которые являются ключевыми для всего процесса перевода. Это облегчает задачи перевода, удовлетворяя потребности жизненного цикла перевода на различных его этапах. Например, типичная цепочка поставок перевода может быть следующей: пользователь загружает документы для перевода в TMS; сам этап перевода с помощью автоматизации или переводчиков-людей, или и того, и другого; постпереводческое редактирование; финальный этап корректуры; сверка документации; выдача переведенных документов пользователю; и возможность пользователя запросить дальнейшие изменения в переводе.
Сильная TMS также включает в себя активы аналитики перевода, в том числе усовершенствованный компьютерный инструмент перевода (CAT), память переводов и глоссарии переводов. Более того, ведущие TMS поддерживают большое количество типов форматов файлов и интегрируются со многими сторонними приложениями и программами.
Системы управления переводами (TMS) могут сильно различаться в зависимости от того, какие услуги они предлагают, какие технологии они используют и как работает их цепочка поставок. Лучшая оценка TMS всегда должна соответствовать конкретным потребностям вашей компании в переводе и тому, насколько могут соответствовать ваши собственные процессы и ресурсы.
Чтобы получить очень конкретное и детальное понимание того, как TMS может удовлетворить ваши потребности, хороший поставщик услуг перевода должен быть рад ответить на запрос на перевод.|
Чтобы получить общее представление о TMS, вы можете оценить следующие элементы:
Обеспечивает ли TMS автоматическую загрузку и выгрузку, работает ли она со всеми форматами ваших документов и интегрируется ли она с другими программными системами, которые вы используете?
Обеспечивает ли TMS машинный перевод? Предоставляет ли или будет поставщик услуг TMS информацию о точности машинного перевода? Это статический машинный перевод или он включает в себя ресурсы адаптивного перевода, включая память переводов и глоссарии?
Предлагает ли TMS собственный рынок профессиональных переводчиков? Включает ли он переводчиков, которые специализируются в вашей области? Вы можете общаться с ними напрямую? Насколько он прозрачен? Насколько быстро идет поиск этих лингвистов? Сколько «бюрократии» существует в отношении контрактов, соблюдения требований и оплаты?
Предоставляет ли TMS централизованную платформу с различными пользовательскими элементами управления и рабочими пространствами для совместной работы, или весь жизненный цикл проекта выполняется внутри бюро переводов за его пределами? Насколько прозрачны рабочий процесс и цепочка поставок? Насколько эффективен и интуитивно понятен пользовательский интерфейс?
Более традиционное программное обеспечение для перевода, известное в индустрии перевода и локализации как CAT-инструменты (автоматизированные инструменты перевода), работает, предоставляя переводчикам-людям редактор, разделенный на две части: исходный и целевой языки. Это упрощает процесс перевода, поскольку документ разбивается на гораздо меньшие части текста, которые заполняются в разделе исходного языка. Человек-переводчик переводит каждый из этих разделов (обычно фразы, предложения или даже целые абзацы) внутри раздела целевого языка.
Ведущие CAT-инструменты также используют ресурсы перевода, известные как глоссарии переводов и памяти переводов. Эти активы предварительно заполняют редактор CAT-инструмента предпочтениями языка клиента и содержимым, которое уже было переведено в прошлых переводах. В результате требуется переводить меньше слов, что снижает затраты, экономит время и обеспечивает лингвистическую согласованность.
Более современное программное обеспечение для перевода также может включать технологию машинного перевода, которая предполагает автоматический перевод с исходного языка на целевые языки. Клиент может принять этот машинный перевод как окончательный, внести собственные изменения или нанять переводчика для редактирования и корректуры машинного перевода.
Средняя стоимость профессионального перевода составляет 0,16 доллара США за исходное слово, согласно обширному исследованию, проведенному Smartcat, которое рассчитывает среднюю плату за языковые пары, которую взимают сотни ведущих мировых переводческих агентств. Однако развитие ИИ-перевода позволило использовать совершенно новые технологические рабочие процессы перевода и локализации, что может привести к заметному снижению цен: компании экономят до 50–80 % по сравнению с традиционными моделями ценообразования.
Услуги переводчика позволяют компаниям общаться с потенциальными клиентами на их родном языке. В результате у них гораздо больше шансов совершить продажи и развить лояльность к бренду. По данным CSA Research, 76% потребителей с большей вероятностью купят продукт, если он представлен на их родном языке. По данным Harvard Business Review, 72,1% клиентов проводят время в Интернете на веб-сайтах на своем родном языке.
Точный перевод и локализация обеспечивают платформу, на которой коммуникационные и рекламные кампании могут достичь оптимального успеха. Разговор на языке целевого рынка позволяет компаниям выходить на новые рынки и расти на них.