Локализация ERP, бухгалтерского учета, HRM и облачного программного обеспечения для Европы

Узнайте, как Smartcat расширяет возможности ERP, бухгалтерских, HRM и облачных решений Visma для Европы. Экспертно управляемые ИИ-агенты, бесшовная интеграция и масштабируемая локализация обеспечивают соответствие каждого ресурса бренду, своевременность и готовность для каждого рынка.

Enterprise solution for visma - Smartcat enterprise-solution-for-visma

Доверяют бренды из списка Fortune 1000 для создания глобального контента:

Бюджетная технология для глобальных компаний

я хочу перевести

слова из

к

Ваша экономия со Smartcat

$45,100

Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.

Забронировать демо

ИИ-агенты Smartcat и бесшовная интеграция помогли нам локализовать ERP, бухгалтерское и облачное программное обеспечение Visma для Европы. Обновления происходят мгновенно, согласованность гарантирована, и наша команда полностью контролирует процесс.

Менеджер продукта Visma

Менеджер продукта, Visma

Единая платформа локализации

Smartcat объединяет текст, изображения, видео и интерактивный контент в одном рабочем процессе для ERP, бухгалтерского учета, HRM и облачного программного обеспечения.

Мгновенный доступ к лингвисту

Подключитесь к крупнейшей в мире проверенной сети лингвистов для быстрой и надежной локализации по запросу.

Спасение устаревшего контента

Восстановите и локализуйте курсы SCORM и устаревший контент, даже если исходные файлы отсутствуют.

Прозрачное ценообразование на основе использования

Платите только за то, что вы предоставляете — предсказуемые, масштабируемые затраты на локализацию по мере вашего роста.

Легкая локализация для ERP, бухгалтерского и облачного программного обеспечения

Smartcat преобразует процессы локализации Visma — одна система для всех ваших рынков, всего вашего контента и всех ваших команд.

Ручная локализация замедляет рост — Smartcat ускоряет его.

Фрагментированные, ручные процессы ограничивают способность Visma к расширению по всей Европе. Единая платформа Smartcat объединяет все ресурсы и рабочие процессы для бесшовной, автоматизированной локализации.

100%

Более быстрые запуски на рынок в Европе

С помощью Smartcat компания Visma локализует ERP, бухгалтерские и облачные решения для новых европейских рынков в 3 раза быстрее — без хлопот с ручными обновлениями или упущенными деталями.

Изучите практический пример

Руководитель по локализации Visma

Руководитель по локализации

Локализация с использованием ИИ для создания последовательного контента, соответствующего бренду.

ИИ-агенты Smartcat и бесшовное сотрудничество с вашей командой обеспечивают точную, своевременную и масштабируемую локализацию каждого ERP, бухгалтерского, HRM или облачного ресурса для европейских рынков.

Самый точный перевод на основе ИИ

Я хочу перевести с

на

Длительность использования Smartcat

3 months

Точность перевода

95%

Программное обеспечение для перевода Smartcat с искусственным интеллектом выбирает лучший алгоритм для вашей языковой пары, учится на ваших изменениях и становится лучше, чем больше вы его используете.

Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.

Book a demo

Одна платформа локализации для всех ваших бизнес-решений

Перестаньте жонглировать инструментами и агентствами. Smartcat позволяет Visma локализовать ERP, бухгалтерский учет, HRM и облачный контент в одном месте — без изолированных систем и узких мест.

Бесшовная интеграция, мгновенные обновления для каждого рынка

Smartcat синхронизирует каждое изменение на всех ваших платформах. Ваши команды и клиенты всегда видят последнюю, самую точную версию — без задержек.

Модернизируйте устаревший контент для каждого европейского рынка.

SCORM Rescue от Smartcat оживляет и локализует ваш старый контент — оригинальные файлы не требуются. Экономьте время, поддерживайте знания в актуальном состоянии и расширяйте свой охват.

ИИ учится у ваших экспертов

ИИ-агенты Smartcat адаптируются к отзывам ваших экспертов по предметной области, улучшая качество для каждого проекта и каждой европейской аудитории.

Бесшовный рабочий процесс, без изолированных структур

Все типы контента и этапы локализации управляются в едином рабочем процессе — без ручных обходных путей или потерянных правок.

Прямой доступ лингвиста

Visma работает напрямую с лингвистами — никаких скрытых посредников, никаких узких мест агентств, полная прозрачность для каждого проекта.

Ценообразование на основе использования, прозрачное ценообразование

Предсказуемые затраты — платите только за то, что вы предоставляете. Масштабируйте локализацию по мере роста вашего бизнеса по всей Европе.

Гибкая локализация для каждого бизнес-решения Visma

Легко адаптируйте ERP, бухгалтерские, HRM и облачные решения для каждого европейского рынка — без дополнительного администрирования и растущих затрат.

Спасение SCORM и устаревший контент

Восстановите и локализуйте отсутствующий или устаревший контент — текст, изображения, видео — для повторного использования и соблюдения требований.

Экспертно-ориентированные ИИ-агенты

Собственная система искусственного интеллекта Smartcat подбирает лингвистов в соответствии с вашими потребностями, автоматизирует рабочие процессы и обеспечивает качество для ERP, бухгалтерии, HRM и облачного контента.

Узнайте, как Smartcat преобразует локализацию Visma

Запросите демонстрацию и узнайте, как AI-агенты Smartcat, бесшовная интеграция и прозрачное ценообразование могут усилить ваши ERP, бухгалтерские, HRM и облачные решения по всей Европе.

Единая система управления переводами

Автоматизируйте администрирование и соблюдение требований для каждого проекта.

Smartcat автоматизирует процессы поиска, юридические и платежные процессы для локализации Visma — без ручной документации и дополнительного администрирования. Сосредоточьтесь на росте, а мы позаботимся обо всем остальном.

Сотрудничайте мгновенно с экспертами-лингвистами

Подключайтесь напрямую к проверенным переводчикам для каждого проекта ERP, бухгалтерии, HRM или облачных решений — без узких мест и скрытых затрат.

Один контракт, один счет — никаких больше административных головных болей.

Smartcat упрощает соблюдение требований и платежи: один контракт и один счет для всех ваших проектов по локализации, больших или маленьких, в ERP, бухгалтерии, HRM и облаке.

Smartcat: от ручной локализации к стратегическому росту

Перейдите от разрозненных, ручных рабочих процессов к единой системе, которая масштабируется вместе с вашим бизнесом. Дать возможность командам Visma быстрее выходить на новые рынки и обеспечивать пользователям по всей Европе безупречный опыт.

Экспертно поддерживаемый ИИ для ERP и бизнес-решений

ИИ-агенты Smartcat учатся на обратной связи вашей команды, постоянно улучшая локализацию для ERP, бухгалтерии, HRM и облачного контента.

Более быстрые запуски, мгновенные обновления

Полный контроль, совместная работа в реальном времени и прямое опубликование означают, что ваш бизнес выходит на новые рынки быстрее — с автоматической синхронизацией каждого обновления.

Предсказуемые затраты, масштабируемый рост

Прозрачное ценообразование на основе использования позволяет платить только за то, что вы предоставляете, — никаких сюрпризов по мере роста ваших потребностей в локализации.

Ускорьте локализацию ERP-системы Visma, бухгалтерского и облачного программного обеспечения.

Узнайте, как AI-агенты Smartcat с поддержкой экспертов, бесшовный рабочий процесс и прозрачное ценообразование обеспечивают бизнес-решения по всей Европе.

Часто задаваемые вопросы

Как работают системы управления переводами?

Система управления переводами (TMS) — это взаимосвязанный набор функций, которые являются ключевыми для всего процесса перевода. Это облегчает задачи перевода, удовлетворяя потребности жизненного цикла перевода на различных его этапах. Например, типичная цепочка поставок перевода может быть следующей: пользователь загружает документы для перевода в TMS; сам этап перевода с помощью автоматизации или переводчиков-людей, или и того, и другого; постпереводческое редактирование; финальный этап корректуры; сверка документации; выдача переведенных документов пользователю; и возможность пользователя запросить дальнейшие изменения в переводе. 

Сильная TMS также включает в себя активы аналитики перевода, в том числе усовершенствованный компьютерный инструмент перевода (CAT), память переводов и глоссарии переводов. Более того, ведущие TMS поддерживают большое количество типов форматов файлов и интегрируются со многими сторонними приложениями и программами.

Как лучше всего оценить систему управления переводами?

Системы управления переводами (TMS) могут сильно различаться в зависимости от того, какие услуги они предлагают, какие технологии они используют и как работает их цепочка поставок. Лучшая оценка TMS всегда должна соответствовать конкретным потребностям вашей компании в переводе и тому, насколько могут соответствовать ваши собственные процессы и ресурсы.

Чтобы получить очень конкретное и детальное понимание того, как TMS может удовлетворить ваши потребности, хороший поставщик услуг перевода должен быть рад ответить на запрос на перевод.|

Чтобы получить общее представление о TMS, вы можете оценить следующие элементы:

Система управления документацией

Обеспечивает ли TMS автоматическую загрузку и выгрузку, работает ли она со всеми форматами ваших документов и интегрируется ли она с другими программными системами, которые вы используете?

Машинный перевод

Обеспечивает ли TMS машинный перевод? Предоставляет ли или будет поставщик услуг TMS информацию о точности машинного перевода?  Это статический машинный перевод или он включает в себя ресурсы адаптивного перевода, включая память переводов и глоссарии?

Биржа профессиональных лингвистов

Предлагает ли TMS собственный рынок профессиональных переводчиков? Включает ли он переводчиков, которые специализируются в вашей области? Вы можете общаться с ними напрямую? Насколько он прозрачен? Насколько быстро идет поиск этих лингвистов? Сколько «бюрократии» существует в отношении контрактов, соблюдения требований и оплаты?

Рабочий процесс и пользовательский опыт

Предоставляет ли TMS централизованную платформу с различными пользовательскими элементами управления и рабочими пространствами для совместной работы, или весь жизненный цикл проекта выполняется внутри бюро переводов за его пределами? Насколько прозрачны рабочий процесс и цепочка поставок? Насколько эффективен и интуитивно понятен пользовательский интерфейс?

Как работает программное обеспечение для перевода?

Более традиционное программное обеспечение для перевода, известное в индустрии перевода и локализации как CAT-инструменты (автоматизированные инструменты перевода), работает, предоставляя переводчикам-людям редактор, разделенный на две части: исходный и целевой языки. Это упрощает процесс перевода, поскольку документ разбивается на гораздо меньшие части текста, которые заполняются в разделе исходного языка. Человек-переводчик переводит каждый из этих разделов (обычно фразы, предложения или даже целые абзацы) внутри раздела целевого языка.

Ведущие CAT-инструменты также используют ресурсы перевода, известные как глоссарии переводов и памяти переводов. Эти активы предварительно заполняют редактор CAT-инструмента предпочтениями языка клиента и содержимым, которое уже было переведено в прошлых переводах. В результате требуется переводить меньше слов, что снижает затраты, экономит время и обеспечивает лингвистическую согласованность.

Более современное программное обеспечение для перевода также может включать технологию машинного перевода, которая предполагает автоматический перевод с исходного языка на целевые языки. Клиент может принять этот машинный перевод как окончательный, внести собственные изменения или нанять переводчика для редактирования и корректуры машинного перевода.

Сколько компании платят за переводческие услуги?

Средняя стоимость профессионального перевода составляет 0,16 доллара США за исходное слово, согласно обширному исследованию, проведенному Smartcat, которое рассчитывает среднюю плату за языковые пары, которую взимают сотни ведущих мировых переводческих агентств. Однако развитие ИИ-перевода позволило использовать совершенно новые технологические рабочие процессы перевода и локализации, что может привести к заметному снижению цен: компании экономят до 50–80 % по сравнению с традиционными моделями ценообразования.

Насколько важны переводческие услуги для бизнеса?

Услуги переводчика позволяют компаниям общаться с потенциальными клиентами на их родном языке. В результате у них гораздо больше шансов совершить продажи и развить лояльность к бренду. По данным CSA Research, 76% потребителей с большей вероятностью купят продукт, если он представлен на их родном языке. По данным Harvard Business Review, 72,1% клиентов проводят время в Интернете на веб-сайтах на своем родном языке.

Точный перевод и локализация обеспечивают платформу, на которой коммуникационные и рекламные кампании могут достичь оптимального успеха. Разговор на языке целевого рынка позволяет компаниям выходить на новые рынки и расти на них.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0