Smartcat + Workday: Легкий доступ к глобальному контенту, всё в одном месте

Если вы используете Workday для управления вашими HR и финансовыми операциями по всему миру, вы уже знаете о проблеме: быстро, точно и в большом масштабе перевести учебные модули, руководства по адаптации и документы с политиками на все языки. Большинство команд все еще застряли на использовании ручных рабочих процессов, базовых дополнений для перевода или разрозненных инструментов, которые обрабатывают только текст. Результат? Задержки, ошибки и фрагментированный опыт сотрудников.

Почему довольствоваться переводом как запоздалой мыслью? С помощью Smartcat вы можете создавать, переводить и локализовать весь ваш контент Workday одновременно, по мере его создания, используя AI-агентов с поддержкой экспертов и единую, унифицированную платформу.

Enterprise solution for workday - Smartcat enterprise-solution-for-workday

Доверяют бренды из списка Fortune 1000 для создания глобального контента:

Бюджетная технология для глобальных компаний

я хочу перевести

слова из

к

Ваша экономия со Smartcat

$45,100

Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.

Забронировать демо

Качество заметно выросло. Наши рецензенты сравнили наш устаревший контент, созданный агентствами переводов, с контентом, созданным моей командой с помощью автоматического перевода Smartcat AI.

Барбара Федорович

Менеджер отдела переводов

9.6 простота настройки
9.3 простота использования
Лучший искусственный интеллект в обучающей компании
Организация, соответствующая требованиям SOC II

Задача: Масштабирование глобального контента Workday без головной боли

Почему традиционные подходы к локализации не работают в Workday

Workday предоставляет вам мощные возможности в области управления человеческим капиталом и финансов, но локализация контента часто происходит медленно и изолированно. Стандартные подходы сосредоточены только на тексте, оставляя вам разбираться с изображениями, видео и интерактивными элементами отдельно. Это означает:
- Больше ручной работы и вероятность ошибок - Медл
енные развертывания в новых регионах - Несог
ласованные впечатления на разных языках и в разных
форматах - Болезненные обновления и проверки на соответствие

100%

Более быстрое выполнение перевода

Перейдя на Smartcat AI, компания Smith+Nephew теперь может без дополнительных затрат переводить еще 15–20 курсов в квартал, используя совместное рецензирование в режиме реального времени.

Изучите практический пример

Барбара Федорович

Менеджер отдела переводов

Smartcat для Workday: Одна платформа, никаких изолированных систем

Smartcat преобразует процесс локализации контента Workday, объединяя все — текст, изображения, мультимедиа, интерактивные элементы — под одной крышей. Наша платформа на базе ИИ работает вместе с вашей командой, автоматизируя весь процесс, чтобы вы могли предоставлять полностью локализованный контент с первого дня, а не через месяцы. И поскольку Smartcat интегрируется напрямую с Workday, вам никогда не придется беспокоиться об ошибках копирования-вставки или проблемах с управлением версиями.

Самый точный перевод на основе ИИ

Я хочу перевести с

на

Длительность использования Smartcat

3 months

Точность перевода

95%

Программное обеспечение для перевода Smartcat с искусственным интеллектом выбирает лучший алгоритм для вашей языковой пары, учится на ваших изменениях и становится лучше, чем больше вы его используете.

Хотите знать, как это работает? Поговорите с нашим экспертом по решениям.

Book a demo

Что отличает Smartcat для пользователей Workday?

Smartcat + Workday: Ключевые особенности

1. Одновременное создание, перевод и локализация
С Smartcat вам не нужно ждать завершения контента, чтобы начать перевод. Наши ИИ-агенты и эксперты-лингвисты работают в тандеме, локализуя контент по мере его создания, что позволяет вам выпускать продукцию быстрее и с меньшими затратами на согласование. Все остается в синхронизации, от вводных видео до PDF с политиками.

Агенты ИИ, которые учатся у вашей команды
Наши агенты ИИ не статичны — они постоянно учатся на каждом экспертном редактировании и обратной связи, запоминая терминологию и стиль вашей компании. Каждый раз, когда ваша команда просматривает или исправляет перевод, ИИ Smartcat становится умнее, поэтому качество улучшается с каждым проектом. Больше никаких повторяющихся ошибок или утраченных знаний.

3. Встроенная сеть экспертов-лингвистов
Нужно быстро расшириться? Мгновенно подключайтесь к глобальной платформе Smartcat, насчитывающей более 500 000 проверенных лингвистов, прямо с платформы. Больше не нужно гоняться за поставщиками или управлять бесконечными контрактами — Smartcat берет на себя поиск, интеграцию и платежи, все в

одном месте. Легкое обновление контента и соответствие требованиям
Обновляете кадровые политики или финансовые документы? Smartcat поддерживает все в связке. Измените исходный файл, и каждая локализованная версия будет автоматически обновлена — ручное отслеживание не требуется. Кроме того, наша интеграция с Workday и вашими системами управления обучением обеспечивает публикацию в один клик, так что ваши глобальные команды всегда имеют доступ к актуальному и соответствующему контен

ту. Восстановление и модернизация устаревшего контента
Потеряли оригинальные файлы проекта? Без проблем. Smartcat может извлекать и локализовать ресурсы из таких форматов, как SCORM, что позволяет обновлять и повторно использовать существующие учебные материалы без необходимости создавать их с нуля.

Прозрачное ценообразование на основе использования
Цены Smartcat основаны на фактическом объеме локализации, а не на лицензиях для пользователей. Вы платите за результаты, а не за количество сотрудников — таким образом, ваши инвестиции масштабируются вместе с вашим бизнесом, а не с размером вашей команды.

Smartcat + Workday: превращение локализации в двигатель роста

Быстрее выходите на новые рынки

Быстрее выходите на новые рынки с полностью локализованным контентом Workday, гарантируя неизменное качество и соответствие требованиям везде.

Автоматизируйте соблюдение требований и обновления.

Освободите вашу команду от ручных, повторяющихся задач. Smartcat автоматизирует обновления на всех языках и в различных форматах для единого опыта.

Обеспечьте единый опыт сотрудников

Обеспечьте исключительный, единый опыт для каждого сотрудника на любом языке с безупречной локализацией всех типов контента.

Модернизировать устаревший контент по управлению персоналом и финансам

Обновите и повторно используйте существующие учебные материалы. Smartcat извлекает и локализует ресурсы даже из устаревших форматов, таких как SCORM, без необходимости создавать их заново.

Почему Smartcat + Workday — это конкурентное преимущество

С Smartcat и Workday локализация больше не является узким местом — это ваше конкурентное преимущество для глобального роста, соблюдения требований и вовлеченности сотрудников.

Прозрачное ценообразование на основе использования

Цены Smartcat основаны на фактическом объеме локализации, а не на лицензиях на пользователя. Вы платите за результаты, а не за количество сотрудников, поэтому ваши инвестиции масштабируются вместе с вашим бизнесом.

Встроенная сеть экспертов-лингвистов

Мгновенно подключайтесь к глобальной платформе Smartcat, насчитывающей более 500 000 проверенных лингвистов, прямо с платформы.

Готовы преобразовать ваш глобальный контент по управлению персоналом и финансам?

Перестаньте позволять переводу замедлять вас. Единая платформа Smartcat автоматизирует локализацию, позволяя вам запускать, обновлять и масштабировать контент Workday для каждого региона и языка — мгновенно.

Единая система управления переводами

Автоматизируйте своего администратора

Когда дело доходит до поиска, юридической стороны и оплаты ваших переводчиков, Smartcat делает всю основную работу за вас в рамках нашей комплексной услуги по автоматизации управления проектами.

Мгновенно сотрудничайте с переводчиками

Найдите всех необходимых вам переводчиков без обычной административной работы.

Устраните бюрократическую волокиту с помощью одного одноразового контракта

Одно соответствующее соглашение и один счет для любого количества лингвистических ресурсов и проекта любого размера, большого или малого, без необходимости обременять внутренние финансовые, юридические или отделы закупок.

Обзор решения: как Smartcat обеспечивает ценность

Непревзойденный интеллект

Центральная система записи многоязычного контента, поступающая в систему автоматического перевода на основе искусственного интеллекта, которая изучает ваши языковые предпочтения, чтобы улучшить каждый последующий перевод.

Более быстрый выход на рынок

Сквозной контроль жизненного цикла проекта, совместный просмотр рабочих процессов перевода на любом этапе, а также широкие возможности настройки параметров управления и разрешений пользователей.

Непревзойденное качество

Поиск профессиональных лингвистов с помощью ИИ на основе производительности и экспертных знаний на крупнейшем в мире глобальном рынке лингвистов (более 500 000) в дополнение к высокопроизводительному переводу ИИ Smartcat.

Корпоративное программное обеспечение для перевода, которое объединяет лучшее из искусственного интеллекта и человека

Часто задаваемые вопросы

Как работают системы управления переводами?

Система управления переводами (TMS) — это взаимосвязанный набор функций, которые являются ключевыми для всего процесса перевода. Это облегчает задачи перевода, удовлетворяя потребности жизненного цикла перевода на различных его этапах. Например, типичная цепочка поставок перевода может быть следующей: пользователь загружает документы для перевода в TMS; сам этап перевода с помощью автоматизации или переводчиков-людей, или и того, и другого; постпереводческое редактирование; финальный этап корректуры; сверка документации; выдача переведенных документов пользователю; и возможность пользователя запросить дальнейшие изменения в переводе. 

Сильная TMS также включает в себя активы аналитики перевода, в том числе усовершенствованный компьютерный инструмент перевода (CAT), память переводов и глоссарии переводов. Более того, ведущие TMS поддерживают большое количество типов форматов файлов и интегрируются со многими сторонними приложениями и программами.

Как лучше всего оценить систему управления переводами?

Системы управления переводами (TMS) могут сильно различаться в зависимости от того, какие услуги они предлагают, какие технологии они используют и как работает их цепочка поставок. Лучшая оценка TMS всегда должна соответствовать конкретным потребностям вашей компании в переводе и тому, насколько могут соответствовать ваши собственные процессы и ресурсы.

Чтобы получить очень конкретное и детальное понимание того, как TMS может удовлетворить ваши потребности, хороший поставщик услуг перевода должен быть рад ответить на запрос на перевод.|

Чтобы получить общее представление о TMS, вы можете оценить следующие элементы:

Система управления документацией

Обеспечивает ли TMS автоматическую загрузку и выгрузку, работает ли она со всеми форматами ваших документов и интегрируется ли она с другими программными системами, которые вы используете?

Машинный перевод

Обеспечивает ли TMS машинный перевод? Предоставляет ли или будет поставщик услуг TMS информацию о точности машинного перевода?  Это статический машинный перевод или он включает в себя ресурсы адаптивного перевода, включая память переводов и глоссарии?

Биржа профессиональных лингвистов

Предлагает ли TMS собственный рынок профессиональных переводчиков? Включает ли он переводчиков, которые специализируются в вашей области? Вы можете общаться с ними напрямую? Насколько он прозрачен? Насколько быстро идет поиск этих лингвистов? Сколько «бюрократии» существует в отношении контрактов, соблюдения требований и оплаты?

Рабочий процесс и пользовательский опыт

Предоставляет ли TMS централизованную платформу с различными пользовательскими элементами управления и рабочими пространствами для совместной работы, или весь жизненный цикл проекта выполняется внутри бюро переводов за его пределами? Насколько прозрачны рабочий процесс и цепочка поставок? Насколько эффективен и интуитивно понятен пользовательский интерфейс?

Как работает программное обеспечение для перевода?

Более традиционное программное обеспечение для перевода, известное в индустрии перевода и локализации как CAT-инструменты (автоматизированные инструменты перевода), работает, предоставляя переводчикам-людям редактор, разделенный на две части: исходный и целевой языки. Это упрощает процесс перевода, поскольку документ разбивается на гораздо меньшие части текста, которые заполняются в разделе исходного языка. Человек-переводчик переводит каждый из этих разделов (обычно фразы, предложения или даже целые абзацы) внутри раздела целевого языка.

Ведущие CAT-инструменты также используют ресурсы перевода, известные как глоссарии переводов и памяти переводов. Эти активы предварительно заполняют редактор CAT-инструмента предпочтениями языка клиента и содержимым, которое уже было переведено в прошлых переводах. В результате требуется переводить меньше слов, что снижает затраты, экономит время и обеспечивает лингвистическую согласованность.

Более современное программное обеспечение для перевода также может включать технологию машинного перевода, которая предполагает автоматический перевод с исходного языка на целевые языки. Клиент может принять этот машинный перевод как окончательный, внести собственные изменения или нанять переводчика для редактирования и корректуры машинного перевода.

Сколько компании платят за переводческие услуги?

Средняя стоимость профессионального перевода составляет 0,16 доллара США за исходное слово, согласно обширному исследованию, проведенному Smartcat, которое рассчитывает среднюю плату за языковые пары, которую взимают сотни ведущих мировых переводческих агентств. Однако развитие ИИ-перевода позволило использовать совершенно новые технологические рабочие процессы перевода и локализации, что может привести к заметному снижению цен: компании экономят до 50–80 % по сравнению с традиционными моделями ценообразования.

Насколько важны переводческие услуги для бизнеса?

Услуги переводчика позволяют компаниям общаться с потенциальными клиентами на их родном языке. В результате у них гораздо больше шансов совершить продажи и развить лояльность к бренду. По данным CSA Research, 76% потребителей с большей вероятностью купят продукт, если он представлен на их родном языке. По данным Harvard Business Review, 72,1% клиентов проводят время в Интернете на веб-сайтах на своем родном языке.

Точный перевод и локализация обеспечивают платформу, на которой коммуникационные и рекламные кампании могут достичь оптимального успеха. Разговор на языке целевого рынка позволяет компаниям выходить на новые рынки и расти на них.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0