Get professional undefined to undefined corporate translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Daniela de M. Lima

sourse to target translation

rating

9.9

(36)

I am a transparent, goal-oriented, and perfectionist professional with a positive perspective. I enjoy remote work and carefully follow instructions and I find it easy to work for long periods including during the night and maintain my attention to detail. That comes, of course, from having a genuine interest in Languages and Translation since I was a child and constant curiosity in researching different topics. I provide translation, retroversion, proofreading, transcription, and captioning services in general and specialized domains with appropriate technical resources. I would also like to add that I can handle deadlines just fine.

Amine MESSABHIA

sourse to target translation

rating

9.9

(39)

Hello, I'm Amine, from Algeria. I'm an Android Developer & Translator. I was able to translate more than 300k words since 2017 as a Freelancer on the Fiverr platform, I can work on many kind of texts, and I'll be glad to help you with your project ^_^

Richard Moore

sourse to target translation

rating

9.7

(52)

A certified linguist versed in game localization and all sorts of translation fields delivering on high-quality service and meeting tight deadlines. Feel free to hit me up to take part in upcoming projects.

Alex May

sourse to target translation

rating

10.0

(6)

Translations

Martin Sonia

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

My name is Martin Sonia, a professional translator. I have been working with the GENGO team since 2014.

Richard Moore

sourse to target translation

rating

8.5

(1)

An experienced freelance translator versed in game localization and many other translation topics

Karine Vinuesa

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I am a senior French translator (EN, ES and PT into FR) with 12 years of experience in economics, business, and legal translation (and 7 years of prior experience in IT services sales teams). I have a comprehensive knowledge of CAT and DTP tools and strong skills in text editing, terminology management and project coordination. I first graduated from a French Business School (EDHEC 1995) and worked as an IT services saleswoman for 7 years (sectors: aeronautics and defence; health industry). Then I quit my position to study translation for 3 years, graduated from the ESIT in 2007, and joined the French Ministry for the Economy and Finance as a translator the same year (after a competitive examination). In 2014, I joined the OECD French translation division (after another competitive examination) to work mainly on the BEPS Project (OECD/G20 project to fight tax evasion). In 2020, I started working as a freelancer, which allowed me to move from Paris to Normandy (life quality: +3000%).

Luis Costa

sourse to target translation

rating

10.0

(147)

I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning. https://www.proz.com/profile/3197003

Lila Hasinjazamarolahy Ratsimanohatra

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I majored in Accounting and Business Administration at a great college in Madagascar. Then, I worked for two months for a private cabinet as an intern accountant. I also have an English Language Certificate from an institution linked to the United States Embassy here, following 3 years of courses. I master English orthography, grammar, syntax, and vocabulary. Additionally, I’ve been working as a translator, interpreter and proofreader in an association for 5 years now. We receive articles and videos from our Headquarters in the United States in English, and translate them into Malagasy. We deal life stories, dramatizations, nature descriptions, reports, medical information, songs, and Bible-based counsels for every category of people. My French level is also excellent since I learned French as a second language. I currently work with some associates, and we offer freelance services: Translation, Writing and Transcription. Feel free to visit our website: https://virtuosomdg.net.

Eric Daimay

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I have been working as a freelance translator for the past 21 years. I do not own a university degree in translation/interpretation, but the multitude of translation projects I have worked on over the years has done more for my capacity as a translator than any degree could have ever done. Though French is my mother tongue, I have spent the last 21 years living both in French and English (my partner is an American citizen). As a translator, I am both thorough and efficient, and I always meet my deadlines. I also believe that my work with the French Foreign Affairs, carried out through assignments of 2 to 3-year terms in various posts around the world (El Salvador, the United States, France, The Netherlands, Latvia, Switzerland and now Monaco) constitutes a definite asset for this position. My experience in the field of diplomatic relations means that I am already used to working in an international environment, in foreign countries, and with people of different backgrounds/cultures.

Mancini Vanessa

sourse to target translation

rating

9.9

(46)

I am French and Swiss German, grew up and did a Law Phd in France and in French: French being considered as my mother tongue, even though I grew up in German, but anyhow… My Dad has had the opportunity to spend a few years in the States (Westchester County, NY) and we of course followed him. We visited the American school system (7th grade on my side) and learned English there. Wonderful experience! As for my professional experience, my unique international background allowed me to provide timely and professional legal services, such as conducting legal researches, drafting and reviewing legal documents, and providing legal advice. I am now looking forward to embrace this new challenge giving me a new start. RELEVANT EXPERIENCE 2012 - Today 360° translations of: - a banking software developer company's website www.fernsoftware.com - an interactive and poli-sensorial multimedia solutions company's website www.vimage.it - an online dieticians website www.oviva.ch 2015 Various general, legal and technical translations: - English → French - German → French - Italian → French

Victoire de B

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

A former Digital Marketer at Chanel, I am now a writer, copywriter as well as a digital consultant. I have written and translated content for all sorts of companies, from start-ups and scale-ups to large companies such as Statkraft, Chanel or Jellysmack. I can write/translate website content, SEO metadata, copy & blog articles, newsletters, press releases, AdWords, brochures, inserts, social media captions... I am familiar with various industries such as Fashion, Watches & Fine Jewelry, Real Estate, Flowers, Social Media, the Creator Economy, Wines & Champagne, Energy...

Trusted by:
logologologologologologologo