Goal: High-quality and in-time translation and editing of texts on various subjects on mutually beneficial terms
Advantages of cooperation:
- Extensive experience as a freelance translator in a full-time capacity (since 2007)
- Level of the Greek language knowledge close to native speaker’s (continuous stay in the language
environment (Greece) since 2005), knowledge of Greek culture-specific concepts and linguistic realities
- Receiving and execution of orders on a daily basis, including weekends and holidays
- Availability for urgent orders (more than 7 pages per day)
- Flexibility in reaching agreements (client's wishes, rates, terms, payment methods, etc.)
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more...
1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization
1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich.
2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg
2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete
2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens
2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check
2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
"Emmanouil couldn't have been more helpful, engaged and hard-working. He communicated regularly and clearly, and went the extra mile to get the job done to my specifications and a high standard. I will definitely use him again."
Efficient writing can be the deciding factor between success and failure.
You don’t want someone who just translates text; you need a Marketing-minded professional to localize it and help you communicate in a manner that appeals to your target market’s psyche.
My aim is to combine my translation skills with my Marketing experience, in order to provide you with copy that increases your sales. I am a Greek native, so my country’s culture will reflect in the translated text but have also lived abroad and used the English language on a daily basis.
CERTIFIED EN-EL TRANSLATOR
Experienced Translator in legal and medical matters with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. With my Legal Translation experience since 2002 working as a freelancer at a lawyer's office along with my educational background in Police and Law and Order Proceedings, I can provide you with the highest-quality legal support in the Translation Industry! Having excellent background knowledge of medical terminology, I can offer you a personal and professional approach to all your medical needs. This is in addition to my professional education and experience as a translator from English to Greek and Greek to English and to my extensive network of professionals in the medical field. I will be in the most pleasant position to take care of your medical documents, medical reports, etc. All the above are performed with all the due diligence and responsibility I possess as a physical entity and as a professional translator.
I am a Cambridge-educated lawyer-linguist with 20+ years of experience. In addition to law, I also specialise in other fields such as IT, technology and science.
Throughout my career I have provided translations for law firms, international translation agencies and Global Fortune 500 companies, such as Airbnb, Alstom, Goldman Sachs, Hitachi Rail, Invesco, Peugeot, RWS, Syngenta and Uber. My clients tell me that they enjoy working with me because of my unrivalled expertise, extreme attention to detail, can-do attitude and the fact that I have never missed a deadline.
You can read more about my credentials and experience on my website: GreekLegalTranslations.eu
I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of linguistic nuances.
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well.
I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients.
- Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying.
- Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries.
- Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products.
- Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web.
- Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003)
- Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web).
- Familiar with translation tools and electronic term banks.
My name is Mike Chatzilaou, and I am a Greek professional translator. I am a Premium member at Proz.com and Translatorscafe.com. I have been working as a full-time translator for the past seven years. I have a Business Administration Degree and extensive experience in Medical, Engineering and Financial field. It would be my privilege to collaborate with you in any of your future En<> Gr projects.
I use SDL Trados studio 2021 and my rates are 0.045€ per source word for translation and 0.025€ per source word for proofreading.
Official translator graduate of the Ionian University, Corfu, Greece. I have gained my experience in
• marketing and
• business texts
through my studies and my cooperation with lawyers in the area of Lasithi as well as through my Master degree and my working experience in the tourism sector.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, London
I am an experienced English > Greek translator, specializing in IT/technical texts and software/website localization. I have 5 years of experience in the Localisation industry and advanced knowledge of CAT tools.
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :)
Language Lead for Airbnb (Greek)
Greek Language Specialist for KAYAK
My name is Christos Koutsikopoulos and I am a professional translator and copywriter/content creator. My main areas of specialization are marketing, iGaming, technical, travel/tourism, pharmaceuticals, sports, law and finance. As far as CAT tools are concerned, I use SDL Trados Studio 2014, MemoQ and more.
Experienced literary translator from German/English to Greek. Due to my scientific background (degree in Physics and MSc in Theoretical Physics) I am capable of translating scientific, industrial and technical texts from English/German/French to Greek. In some cases,, English or German can be my target languages as well.
I am a qualified lawyer in Greece who has pursued a master's degree in International Construction Project Management at UMIST (UK), and qualified with language certificates in English, German, French and Spanish. Many legal, commercial and construction companies in Greece, USA, China, Spain and UK have used my translations in the field of Technology, Law, Public Administration, Politics, Economics & Management, Civil & Mechanical Engineering, Construction, Marketing, Energy, Medicine and general documents. My language pairs are: English < Greek, Greek < English, French < Greek, French <English, German < Greek, German<English, Spanish < Greek and Spanish<English.
I am a professional Translator since 2010 and since then I have had the chance to be part of different-natured and exciting projects. My main fields of expertise include Business, Law, Marketing, Finance, EU, Websites, Tourism, Retail, IT, Entertainment, and more, so my content has a global outreach. My average daily output is 4,000 words.
Moreover, I have extensive experience as a Subtitler/CQer since 2014. I offer time-coding and subtitling services across TV series, Film features, Documentaries, etc and currently work with various high-profile agencies (Deluxe, Zoo, VSI, Hiventy, etc) and am a certified Netflix subtitler.
I am happy to talk to you and see how I can accommodate your needs.
My name is Tzoanna. I am a native Greek freelance translator and foreign language teacher based in Switzerland. As a lifelong language learner, I cannot see myself working in any other field.
My language pairs are English to Greek and French to Greek.
My fields of expertise include tourism and travel, literature, legal and financial translation, education and linguistics. I also work on cosmetics & beauty, marketing, geography and social sciences.
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you.
June 20, 2020
I am writing to apply for the translation position in your site . I enclose a resume where you can see where I have worked , what I know and what I have done till today.
The role is very appealing to me, and I believe that my strong and 4 year-experience make me a highly competitive candidate for this position. My key strengths that would support my success in this position include:
• I have successfully translated various types of texts ,files and projects . Without being restricted by the specifications, meaning I have translated from patents, medical history to CVs
• I strive continually for excellence and being compliance to the deadlines.
• I provide exceptional customer service for all customers being polite and always listening to them so we can have a best cooperation.
With degrees in the languages, I have a comprehensive understanding of the full lifecycle for how to make and finish great projects. I am always ready
Approx. 14,000,000 words in Diagnostics Systems and Tests, Diabetes care systems, transfusion systems, operating manuals, medical software, vascular surgery and general surgical instruments, probes, defibrillators, infusion sets, neurostimulators, pacemakers, patient programmers & other medical devices, endocrinological, cardiological, pathological & haematological documentation, linguistic validation for COAs, pharmaceuticals, SmPCs, QRD, PILs, IFUs, SOPs, EMA, clinical protocols, etc.
Appr. 9,800,000 words in Technical manuals, instructions for use, assembly, maintenance etc.
Appr. 6,500,000 words ain Gaming (software, documentation), E-Sports, Videogames fields, IT, Webpages, Software, Hardware.
Appr. 9,900,000 words in L10n of OSs, social media platforms, communication apps, medical devices & electronic equipment software, UI, UA, Legal (EULA/PUR), tourist and travel sector webpages etc.
I was born in Australia where I lived until 16 and had completed education up to year 10. My family then moved to Cyprus and there I completed my final 2 years at a Greek speaking school making me fluent in both English (mother tongue) and Greek (spoke at home from a very young age and mastering the language after moving to Cyprus and completing school). Whilst at school I obtained my LCCI (London Chambers of Commerce and Industry) Higher in accounting. My work experience commenced in hotels as I enjoyed the travel and tourism industry. I then changed careers as my dream was to apply the accounting knowledge I had obtained through the 3 levels of the Accounting LCCI. After 3 years in book keeping and auditing I moved to the banking sector which I stayed for the last 21 years.
I am married and have 3 lively boys that keep me on the ball. As a family we love to travel and experience the customs of each country we visit. To meet and experience the native way of life is a huge bonus.
I have been translating and editing for more than 10 years all sorts of texts from English or Greek into German, my mother tongue. I am translating with great care and with the support of e.g. Smartcat, CafeTran Espresso, Deepl so you will get a consistent and high quality translation. As I have a university degree in psychology, I'm fond of social and other scientific topics, but I also don't say 'no' to some novel, children's book or cooking recipes. I'm waiting for interesting proposals!
I am an experienced from Portuguese and Greek to English and vice versa, and from Portuguese to Greek and vice versa translator, having provided this service to clients for more 20 years. My charge for translation is 0.06 USD \ PSW per source word.
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist
Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career.
And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
Senior Translator/Localizer and LQA specialist with more than 30 years experience. I have vast experience in many fields and industries, having translated/localized & revised billions of words over the decades.
A Greek native speaker. Translating had always been an additional task throughout my career during the first ten years.
In 2016 I decided to shift my career into freelancing and become a full-time EN>EL translator. In 2018, I also obtained a Certificate in translating “Translator Training Course by distance learning” (Grade: Aˉ) from a well acknowledged school in Athens, “Metaφραση” School of Translation Studies.
The projects I work on cover a variety of subjects, such as economics and business, marketing, supply chain & operational management, environmental studies, IT localisation, business correspondence.
Skilled and experienced English to Greek (EN>EL)and Spanish to Greek (ES>EL) freelance translator. Adept inaccurately assessing the context of material, and translating it in an understandable and appropriate way. Bringing forth a positive work ethic and a commitment to efficiency and integrity. Multi-focused, flexible and positive attitude. Effective multi-tasking and time management abilities. Highly-organized, with attention to detail and commitment to quality. Ability to work in a fast-paced environment.
BA, MA Trans | Greek Language Service Provider | Expertly helping the Pharmaceutical and Advertising industry reach Greek-speaking audiences with their brands, ensure regulatory compliance, and promote science since 2004
Highly Experienced and Qualified Language Services Provider specialized in Medical and Marketing Translation | Copywriting | Website Localization | Transcreation for Pharmaceutical Companies, Advertising Agencies, CROs [Greek, English, French]
Former PhD candidate in the Medical School, Aristotle University of Thessaloniki
MA in Translation, Aristotle University of Thessaloniki
BA in Translation, Aristotle University of Thessaloniki
I hold a BA in Communication and Mass Media (Panteion University of Social and Political Studies, Athens), an MA in European Literature and Culture (Aristotle University of Thessaloniki) and a DEA in Medieval and Modern Greece (Universidad de Granada, Spain).
I have worked as online editor for the Greek National TV and Radio Corporation (ERT SA) and as in-house translator for Lastminute.com and Master-D Hellas, while maintaining freelance collaboration with magazines, festivals and translation agencies. In 2008 I pursued a paid traineeship at the European Parliament (DG ITEC).
I am familiar with Media, Multimedia, Journalism, Marketing, Website Localisation, IT, Travel & Leisure, Cosmetics, History, Sociology, Pyschology, Alternative Lifestyles, NGOs.
I work with Trados Studio and my daily output is around 2000 words.
I am native Greek and fluent in English, French, Spanish and Catalan, and I have extended experience in marketing and legal translation. I am graduated in Law and I have completed my master’s degrees in Translation and in Theory of Language.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, London
I am a native Greek speaker with a BA in Balkan, Slavic and Oriental Studies, a certificate of Proficiency in English from Cambridge University, a certificate of Proficiency in Turkish from Ankara University and currently studying for DipTrans.
I had been working for six years in an office with Turkish customers, where I had to translate commercial documents from Turkish to Greek and write e-mails in Turkish. I have been teaching Greek and Turkish for almost five years, working as a freelance translator from English and Turkish to Greek for almost three years and I have been working in an international company where my responsibilities included translating products from the food and drinks industry from Greek, German and Turkish into English. I am currently working for Mavens of London as a Freelance Editor.
I am a multi-skilled, reliable and organised translator who has a clear understanding of the responsibilities of the role and most importantly the meaning of satisfied clients.
Greek, born in Germany, Business Adm and Economics at UNI-Zurich, since 1996 Exports Manager in many industry sectors (food, wines & spirits, professional refrigerators, packaging material, glass, metals) and translating for agencies and persons since 2001.
- Marketing, Business
- Science & Technology
- Website texts
- EU texts
- professional development
Acquired Language Diplomas and competence level:
- Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists (UK) (for the English language, Grades: Law=Merit, Tech/Sci=Merit, General=Pass)
- GDS (Großes Deutsches Sprachdiplom/the highest diploma for non-German people speaking German) competence level: excellent.