Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target editing
A native speaker of Indonesian and English-Indonesian translator/editor with years and hundred thousand words of experience.
sourse to target editing
Experienced in game localization, subtitling, QC as well as translating books, documents and hundreds of certificates for local and global companies, private and governmental agencies. I have a demonstrated history of working in localization and subtitling industries. More details on https://www.proz.com/translator/1552678
sourse to target editing
A passionate linguist with background in IT/Computer Science. More than 9 years experience providing translation for English - Indonesian (Bahasa Indonesia) language pair. I have specialized in IT (Project/Website/Mobile Gaming) field. Worked for major companies, providing translation for various products/platforms. I have interest in sports (non-gambling), marketing, business, religion and movies.
sourse to target editing
Has been in translation industry for over 14 years with solid experience to offer, an internet and research savvy that pays attention to details and messages, and has been working for vast variety of clients and subjects.
sourse to target editing
I've working since 2004 in several companies as interpreter, teacher, ground handler, trainer and translator. Book is my life. Travel is my passion.
sourse to target editing
Highly proficient Indonesian><English translator/interpreter with more than a decade of experience.
sourse to target editing
I am full member of The Association of Indonesian Translator (Himpunan Penerjemah Indonesia or HPI) with more than 10 years of experience on business and legal translation
sourse to target editing
Hello! My name is Arif Furqon. I am a fulltime translator specialising in IT, Technical, and Marketing fields. I am a very dedicated translator and very commited to translation business. What I believe a translation should look like - A translation shouldn’t look like a translation. It should look and read like a similar piece of writing done by a native speaker who knows what they’re doing. Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
sourse to target editing
I worked as a translator after 10 years of working in the engineering field. Engineering, science, and medical are the main subject of translation, while marketing, creative translations, games, technology, and websites are my secondary subjects of translation. Understanding the content, the targetted reader, and the language style is my way of translation.
sourse to target editing
HPI (The Association of Indonesian Translators) certified. I provide translation, editing, proofreading, MTPE, LQA, and subtitling services. My specializations are IT and finance, but I am open to other subject matters.
sourse to target editing
A dedicated English-Indonesian Translator with more than two years of experience working in several sectors. Eager to learn new skills and passionate in connecting people through language.
sourse to target editing
I am a full time freelance translator, currently living in East Java, Indonesia, holding an associate degree of English literature and linguistics (with GPA: 3.96 out of 4) and Master’s Degree in English teaching and learning (with GPA: 3.69 out of 4), member of Certified PRO Network (a certified international translator network), a Google Certified Translator (completed SLP training held by Google) and an HPI Certified Translator (certified by the Association of Indonesian Translators in 2015) and intensely working on a wide range of translation and localization projects since 2006. Every project is special to me; regardless of the volume! I usually spend my time researching the languages, writing language related articles, blogging and playing around with some CAT (Computer Aided Translation) Tools.






