I'm currently a full time translator with strong background in Malay, English, Hokien and Cantonese.
For the past 15 years, I have been working as a part time translator and I am seeking more opportunities in this field. I mainly translate and proofread in 3 different languages include English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern). I have a bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language.
The projects I have worked on covers a wide variety of subjects, include Chinese herbs articles, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), travel articles, marketing material, literature, movies, trainings, games, websites and apps localization.
Please feel free to reach out if you have any questions. I can complete around 30000 words for proofreading or up 3000-5000 words for translation in a single day. I can also deliver urgent translations and proofreading in less than 24 hours. Thanks!
I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer
my translation service as I have 5 years experience in translating English to
Malay language (native), vice versa.
I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and
also translation and editing certificates from Malaysia Institute of
Translation & Books.
I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native
language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second
My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general
text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property,
theses editing and subtitle (documentary and film).
Throughout these 5 years, I have experience using tools such as
Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management
System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014.
My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
Allow me to introduce myself.
I have been working as an English-Malay translator for the more than 15 years. With strong command in both languages, I am able to provide quality translations to the source copy.
My clients have included, among others, financial institutions, government agencies, oil and gas companies, and conglomerates. Among the documents that I have translated were Terms and Conditions (about 5,000 words) for financial institutions and Annual Reports (about 30,000 words).
It is a practice for me to proofread all translations that I have completed numerous times to ensure that the delivered product is free of any errors and as accurate as possible.
I would like to work as a Freelance Translator and would like you to be considered for your organization. I am sure that may knowledge in translation from English to Malay will be very beneficial for your organization and I will surely be an asset to your company.
Here is a summary of my experience and knowledge:
• More than 3 years of experience in working as a translator and I cannot see myself working in any other field because I enjoy my work.
• Excellent communication skills and keep enhancing them as they are important in this field and I bring this in my work everyday.
• I am confident and positive personality and this makes it easier for people to get along with me. In translating, personality is as important as the ability to translate the language that is being written or spoken.
Thank you so much for considering my application.
I am a native Malay Translator, Transcriber and Reviewer with the ability to translate written documents from a source language to a target language as well as transcribing speech audio into a written document. A quick learner when it comes to new things and flexible when challenges arise. Can communicate effectively with people from all backgrounds.
A certified native Malay translator with an LL.B from the University of London. I only undertake work where I can guarantee accuracy and quality. I always deliver within the deadlines and I communicate well with my clients.
Hi and welcome to my profile. I am English - Malay translator and I have been translating for the past ten years. I enjoy working from the serenity and quiet ambience of my own home office and setting up myself with whatever assignment currently I have in hand. I have the sense of style in my native languages and offer translation that is not only accurate, but easy and pleasant to read as well. My main goal is to bring you a flawless translation / interpretation that completely satisfies your needs and exceed your expectation. Excellent quality at reasonable rates is assured, and I guarantee confidentiality and non-disclosure of all the data, documents, files, and information you provide me. If you need a quotation for an upcoming project or any further information, please send your email to firstname.lastname@example.org
I am a professional multi-lingual translator with over 8 years of experience.
I specialize in English<>Arabic, French, Urdu, Hindi, German, Spanish, Chinese, Japanese and Swahili translations.
Along with accurate and high quality translations, I also provide editing, proofreading and MTPE services.
I have worked for companies like Amazon, Learning Dollars, Hello English, LinguaArabic, Translate-this, IFA media and many more over the past 6 years.
Kindly check out my portfolio for work samples. Looking forward to working with you. Thank you.
SEAtongue is an authorized translation and localization provider based in South East Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in compliance with the data protection laws and regulations. We are an active member with the ATA and ISO - 17100 certified, our team is In-country, in-house linguists and our rates are competitive.
Our experience allows us to offer Asian translation services across a huge variety of industries including:
* Asian IT Translation Services.
* Asian Automotive Translation Services.
* Asian Telecommunications Translation Services.
* Asian Engineering Translation Services.
* Asian Consumer electronics Translation Services.
* Asian Marketing Translation Services.
* Asian Medical/biotech Translation Services.
* Asian Legal Translation Services.
To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/
Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
Hello Potential Clients and Fellow Freelancers,
My name is Haslina Abdul Hardy but you can call me Haslina. I am an English to Malay translator. I received my Bachelor's Degree in Translation and Interpretation in 2006 from Universiti Sains Malaysia.
Six months after finishing my degree, I got a job in the government sector. In my eighth year I started part-timing as a freelance translator. Now, I've taken the leap in my life and resigned from the sector to be a full-time translator beginning October 2017.
Reminiscing back to my childhood, I realized that I have always wanted to be in this field. In primary school, when asked about my ambition when I grow up, I clearly remember saying I wanted to be an interpreter. Even the teacher was perplexed on what kind of job it was. Well, here I am, not an interpreter but a translator - the same field nevertheless. And a field more known now.
I am a certified freelance translator based in Kuala Lumpur, Malaysia, with more than one year of experience. Most of my work revolves around medical translation.
- Countless informed consent forms, emergency/ patient ID cards, national pharmaceutical guidelines, information leaflets for patients, research questionnaires, etc
- Medical apps (two, one of which is in progress as of October 2019)
- Birth and marriage certificates, import export permits
- SDL Trados 2019 (moderate skills, I'm able to translate, review, and generate/ utilise TM)
The biggest chunk of my work comes from Singapore, where there is a significant Malay-speaking population. My clients keep coming back to me with tons of files each time, which I take to be a testament to the quality of my work.
If you would like to know more about the services that I provide, drop me an email at email@example.com. I endeavour to respond within 30 mins to an hour.
Being born to 2 English language teachers and growing up in the rural heartlands of Malaysia offered me the unique opportunity of learning both Malay and English from birth. I subsequently won a government scholarship to read law in England. I was a partner in Malaysia’s largest law firm prior to my retirement. 20 years of legal experience gave me significant knowledge of the terminology used in the legal, governmental, economic, business and technology sectors, in both Malay and English languages. My CV is available upon request.
Hello! I am Naj, a certified professional translator by Malaysian Institute of Translation and Books since early 2018. Prior to that, I translated casually for colleague and friends.
My strengths are in IT, legal, social science and marketing. Among successful projects were localization of websites and apps, translation of e-learning platforms, academic research papers, texts for e-commerce & Internet trading, legal documents, psychology and finance bulletins, certificate and waiver agreements, and business press releases.
I mainly work with SDL Trados and Xliff, but can handle MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, CSS and XML files as well. I have good exposure to online translating on platforms such as Crowdin, OneSky, Transifex and Amara.
Additionally, as a published writer with more than 30 publications in various local media, my creative side will be an immense factor in determining the most suitable expressions for brilliant translation outcome.
English (native), Malay (native) and Spanish (basic conversational).
I am a Singapore citizen currently living in Mallorca, Spain with my family and working as a Translator for a Valencian startup for a SuperApp.
Good day everyone! I am a native Malaysian Chinese, offering a range of professional and high quality solutions for my client.
My focus are the quality and the commitment to the deadline.
By considering on the quality, flexibility, time of fixing the outputs or even re-doing, I believe I can provide more value for the money to you in the end of the project.
I have obtained the certification to be a translator from INSTITUTE OF TRANSLATION & BOOKS (ITBM).
1) Linguistic Solution (7 Years Experience) - translation, editing, proofreading,
localisation, interpretation, subtitling, transcription, etc.)
(English, Malay, Indonesian, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Mandarin, Cantonese, etc.)
2) Web Research (4 Year Experience)
3) Apps & Software Testing Solution (2 Year Experience)
- QA testing (Dekstop and Android)
4) Engineering Solution (3 Year Experience)
- Civil Engineering (Bill of Quantities, Calculation, Drawings etc.)
5) Many More!!!
I am a Malay native, with more than 3 years of experience in translation, transcription, transcreation, subtitling and anything linguistic for the Malay and English market. Supporting local and international projects. I am professional in my work, supporting government bodies, large to small organizations and many more.I have supported projects from Google, Microsoft, Ali express and many more. Also have a team of linguist working with me in my company for international projects.
I am a college student currently majoring in English Communication. Prior experience as freelance translator online and offline. Certified pro translator by Gengo (https://gengo.com/hire/profile/173718/). Considerable knowledge in the general topics of games, education, art and life style.
A native Malay speaker, proficient in English,
vastly experienced with strong multidisciplinary
education and career background
(skilled in Administration works,
Sales & Marketing, Life Science,
Food Science & Nutrition, Education,
Occupational Safety and Health,
Community Service, Programme Management,
QA & QC and other interpersonal skills)
passionate to provide professional translation service for English-Malay language pair.
Translating, transcribing, proofreading, editing, writing, labelling, localization, etc.
Looking for satisfying translation output? Let me handle it. With more than 5 years of experience in handling English, Indonesian, Malay, and Arabic projects from clients across the globe, in case if you're interested to cooperate, you may do what some of my clients did: extending the cooperation to be longer due to satisfaction they had got.
I'm a native Malay speaker who understands the cultural nuances of the target language which will
ensure a translation that sounds natural while being accurate. Having a good grasp of the source
language is a must in order to be able to understand the nuances of the information being translated &
the experiences accumulated throughout my corporate career helps me to deliver just that.
Azman is a professional freelance translator for English to Malay language pair, graduated from Universiti Teknologi Mara and has a Masters degree in Information Management. He has started his translation service back in 2011.
He provides professional translation, transcreation and editing services. His area of expertise includes Information & Communication Technology (ICT), Digital Economy, Human Resource / Talent Management, Business Management, Finance and Engineering.
Nadiah is a 100% native Malay speaker where Malay is really her everyday language. She have worked on website localization, translation, editing, proofreading and LQA for Pinterest, Dropbox, Microsoft, also translation, editing and proofreading in business management, advertisement, certificates and other fields for her former and current clients. She has a Bachelor's Degree in Business Administration (major in Finance). She is able to complete the task by the deadline, with excellent quality. She is available at any day, any time, and can start working on any projects as soon as required.
I will help you get Top-Notch Quality Translation from English to Malay (and vice versa)
I'm a home based Translator and Transcriber in English- Malay language pair. I translated (human translation) and localize more than 30,000 words previously, in several freelance platform of various area of translation, from mobile apps (in-app and description), landing page, health, beauty and fitness and many others.
Don't hesitate to reach out to me. I will help you translate and localize your document with the utmost precision.
I began my studies in Bachelor of Arts Business Studies at University of Central England, Birmingham, United Kingdom (1992) and later, pursued my studies in Masters in Business Administration at Edith Cowan University, Perth, Australia (2000). These education qualifications are enhanced with twenty four years of experiences in conventional education setup, human capital development, marketing, advertisement, customer service, quality assurance and communications. Embarking upon translation, transcription, transcreation and proofread jobs would enable me to produce quality results for future assigned jobs. Looking forward to working with you.
A language (translation and interpretation) graduate who is focusing on translation and subtitling services. Been working with a lot of CAT tool such as Trados, MemoQ, Memsource and others. Since 2018, I have been working on more than 500,000 words. Please do not hesitate to assign me!
Hasnan Hakim is a published, trained translator who works with the language pair of English to Malay and vice versa. He also works with English to Malay to Jawi (an old Arabic-based script for Malay still used in religious documents and restricted platforms) and vice versa. He has processed more than 1 million words approximately thus far and growing since 2012 in domains such as business, finance, law, social science and humanities.
1. 8 years experience in localization and less than a year in subtitle translation.
2. Experienced in Netflix Timed Text Style Guide
3. Previous Project: PEMT in I Hear Your Voice for Netflix. 6 episodes
4. Previous Project: Subtitle Translation in Vikings Season 6 for Netflix
5. Able to work in fast pace project
6. 2020: The Vikings Season 6: 3 episodes
7. The Amazing Race Australia
All time favorite TV Series: Dexter
Software: Subtitle Edit, cloud based platform
Proficient and detail-oriented in conducting translation, editing, proofreading and MT post-editing. Recognized for dedication, work ethics, and strong willingness to deliver excellent products in a given time frame.
I am Certified English-Malay Translator with extensive 10 years experience in this industry.
As an adept Senior System Analyst, I have well rounded background in software requirements and software development for various industries including human resource, finance, healthcare, aviation, travel and tourism and eCommerce.
My working experience also gave me 10 years translation experience especially during my requirements gathering stage. My expertise in various skills make me a great addition to any project.
Fourth year degree student with a strong interest in projects that require both critical thinking and decision making. Committed to learn the new skills and enhance current skills as a translator. Always eager to feel the experience working as a translator. Hence, I am looking forward to enhance my skills in typing.
I experienced translate subtitle using these websites:
-IYUNO Media Group
I experienced using this translation tool:
- SDL Trados Studio 2007