I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price!
Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian.
I can help you with:
- TEXTS WRITING
- RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.)
- EXCEL/WORD tasks
I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of:
- WEB DESIGN
- WEB development
- APP development
- APP testing
- I will help you with any changes on your website, app, program.
- I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL
If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
I provide EN/ES>PL and PL>EN translations.
I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required.
I work in flexible hours depending on open projects.
I have a registered business in Poland.
I´m experienced in specialized texts (health, medicine and pharmaceutics, technology, economy, finance, law, marketing, cosmetics and others). I've got a C1 Certificate of Spanish (DELE), preparing for C2. I´ve got a Master´s degree in Specialized Translation (FR-ES, EN-ES) from the University of Cordoba, Spain. I also studied French Philology at the Jagiellonian University of Cracow, Poland (Bachelor). I always meet deadlines and I use specialized sources to guarantee the correct use of terminology. You can be sure I will do my best to provide the best quality.
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
My name is Katarzyna and I am a freelance translator and proofreader. I often translate and proofread marketing, legal and business materials and occasionally IT documentation. I have a critical eye and great attention to detail. Attached is my CV where you find more details about the projects I worked on. I am looking forward to hearing from you.
I'm a native speaker of both Polish and Greek. I worked for 1,5 as a reviewer/translator in a translation agency, then I worked as content specialist with English for Groupon. For the past two years I've been working as a freelance translator/reviewer/proofreader.
As you will see from my cv, I’ve built my career in a variety of roles and industries, mostly in companies where I was not just the admin but also customer service advisor, technology whiz, seller, buyer, cashier and marketing guru. I’m not only used to wearing many hats, I sincerely enjoy it; I thrive in an environment where every project is different, that was one of the reasons why I decided to become a freelance translator and writer. The other reason was my impeccable excellence in the subject of language, which I perceive as an exciting tool in delivering desired results. I am passionate about language and translation; Love to learn new words and ways of expression. Perhaps I’m lucky since writing and translation are both my hobby and work.
My professional and personal merits include:
• Proficiency in using the newest technologies and tools (including SDL Trados, Windows, Mac OS, Android, iOS),
• Strong experience as a Translator/Proofreader/Writer,
• Knowledge of Development, Testing, Localization, and SEO tactics as well as a thirst for keeping up to date with new technologies in the market,
• Excessive background in IT, market and business development, customer service, and E-Commerce,
• Natural ability in building and maintaining relationships within the ever changing market,
• High literacy and numeracy, with advanced Microsoft Office skills,
• Skilfulness to prioritize efficiently,
• Passion and understanding of communicating through social media with an engaging tone,
• Meticulous approach to organization and state of the art timekeeping to manage workload and deadlines,
• Team player who collaborates along with a can do attitude and can work independently if needed.
Since three years I’ve been pursuing a career of a writer and translator, running own translation agency and doing my PhD in Philosophy at University of Warsaw, Poland. I’ve written and translated a huge variety of texts including literary, scientific, and commercial; legal and official documents; as well as ads, apps, and websites (please check my portfolio).
Apart from being flexible, responsive and creative, I’m also a fanatic for details – particularly when it comes to written and visual presentation, so will consult fuzzy and difficult wordings and triple check every line translated and written.
Last but certainly not least, I want you to know that in the course of my professional career, I’ve learned the English manner and the art and ethic of customer service at Grant and Cutler bookshop in the heart of London.
Professionally involved into tech since 2011. During several years it turned out that there is an enormous need of translation across many IT projects, including websites, apps and its documentation. Variety of specializations are the result of cooperation with diverse companies and their various professions.
I am a dedicated Polish copywriter, translator and proofreader.
I am passionate about copywriting, and I am a co-owner of travel blog. On daily basis, I speak and write mainly in Polish. Since I started working as a freelancer, I have written and translated a variety of articles in Polish about health, travel and gambling.
I am highly experienced in both spoken and written communication. I am serious about my work and believe in good communication and confidentiality. Client satisfaction and quality work are my top priorities.
If you are searching for a reliable translation, look no further. Any linguistic challenge is welcome here. I have all the tools, skills, and intuition to work on your text and give it back polished in any way needed.
Hello everyone! My name is Zuzanna Bućko and I'm a Polish translator and copywriter. I translate theater dramas but not only. I love making sure people can understand what surrounds them and discover our world better. That is why I also translate all the variety of non-specialised and specialised texts in different fields.
I started my adventure with languages when I was 16 years old. Learning new vocabulary and translating the texts (mostly about entertainment, photography, news, games, or travel) became my favorite thing to do. Right now, after more than ten years, I still feel very passionate about languages, and I am improving my skills and learning additionally French, Spanish, Japanese, or Korean.
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting.
I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics.
I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc.
My language combinations are;
English <> Polish
Italian > Polish
Russian > Polish
Web page: http://poletranslator.weebly.com/
• Simultaneous and consecutive interpreting, translation;
• Localization, translation of software and mobile applications;
• Development, distribution and administration of content, proofreading of websites;
• Provision of consulting services in respect of language aspects, linguistics, translation, software localization;
• Arrangement and conduction of business language courses, language trainings for business ethics;
• Adaptation, compilation, translation and support of localization databases;
• Personnel management and audit;
• Planning working process, compilation of reports, statistics of staff performance data;
• Monitoring, analysis and testing of software and mobile application localization;
• Compilation of databases, dictionaries, specialized literature and their categorization;
In details: https://www.linkedin.com/in/al-monchka
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Carrickfergus
I translate from English - Polish, Polish - English. I am a native Polish speaker and have been living in Northern Ireland since 2005. I have been working as an interpreter since 2008, and as a translator since 2016. I can offer not only a professional service, delivered on time, but also sensitivity to cultural nuances and awareness of diversity and multicultural issues.
Wide practical experience in different areas of work – transport, information technologies and systems, safety and security, construction, housing and communal services, social protection gives me opportunity to translate the materials not simply mechanically, but make translation with understanding of a subject and all its niceties, that can cause serious difficulties with translation, influence at accuracy of a translation.
Supervising, evaluating and proofing freelance-submitted translations experience in
translation of infomercials, medical, IT and educational materials; English-Polish interpreter at Dance World Championship, translation of newspaper articles, technical texts, legal and EU-related documents
I am the leader of a team with extensive experience in working together and very strictly organized workflow. We are also capable of processing large wordcounts fast and at high quality level.
All our work has TEP quality and all prices include both translation and proofreading. The work on each HO is strictly organized according to meet both the client's requirements if any, and include the independent review stage. We also regularly send QA feedback to the newly recruited freelancers. The core of the team however consists of a group of experts working together for years. Please find some details in the presentation attached.
We specialize in IT, consumer electronics, marketing, business, social media and games. We work in SDL Trados and a variety of other tools.
I have been working as an English Polish translator for over 9 years.
Over that time I have participated in numerous translation projects in
various fields, from small jobs of a few lines of text to major projects
that required weeks of work.
I have also taken part in other projects that required knowledge of English
or Polish language. These included transcriptions, proofreading,
post-editing, keywords research, SEO and the like.
In the past decade I took several translation and English-Teaching
courses (e.g. Business and Finance Translations, Movie Translations,
As I am passionate about foreign languages, English
especially, I aim for constant development of language skills. I also
speak Spanish at intermediate level and learn German.
In my work I always aim to provide best quality possible. When necessary, I am willing to perform thorough research.
Hello. Welcome to my profile page. I am a Translator and Interpreter currently based in Lisbon, Portugal. My working languages are: Polish, English, Portuguese and Spanish. I have provided translation services to agencies, companies, organizations and particular clients since 2006. I'll be happy to help you with your translation. In case you have questions or need some additional information, just contact me.
Embassy of Poland in Lisbon: https://www.gov.pl/web/portugalia/lista-adwokatow-notariuszy-tlumaczy
law & contracts • marketing • business • websites • European Union / Court of Justice • jewellery / arts & crafts • technical • transport • tourism • mechanics •