Get professional undefined to undefined general translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Carla Bom

sourse to target translation

rating

9.7

(243)

Full-time experienced translator with 20 years experience in English and Spanish and French to Portuguese translation in the most diverse areas. (pharmaceutical, technical, literary, legal, financial, information systems, telecommunications, patents, general, etc.). Experience in the translation of technical texts (mechanic/electric) from Italian into Portuguese.

miguel silva

sourse to target translation

rating

10.0

(4)

Hi, my name is Miguel. I was born in Portugal. I am fluent in 3 languages: Portuguese, English, and French. I have a lot of experience when it comes to translating documents, from the simplest to the most complex. I have completed a Cardiff University Translation course. I have 300+ 5-star reviews on others sites like Fiverr, translating a large variety of documents. Legal documents, medical documents, patents, catalogs, books... you name it! I make sure that I try to exceed expectations, my services give you the best experience possible, with 100% on-time delivery and high-quality services. If you have any questions, feel free to ask!

Christelle Baptiste Beauboeuf

sourse to target translation

rating

9.7

(46)

I was raised Trilingual in Haiti speaking French, Haitian Creole and English (Level C2). Fluent in Brazilian Portuguese (Level C1) for I have been living and studying in Brazil since 2017. I speak Intermediate Spanish (Level B2). Part time freelance translator since 2016 and have done work related interpretation on a daily basis since 2014. I am flexible and offer introductory rates for new clients.

Francisco Noronha

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I am a freelance translator fluent in both Portuguese and English. I have experience translating all sorts of texts (from mobile games and apps to instruction manuals and ads). I have also collaborated on the translation of a book and have translated one myself. I am a perfectionist and will always ensure the quality of my work is top-notch and that the deadlines are met without failure.

Julia da Rosa

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

🌍 English to Brazilian Portuguese translator and proofreader. Translating since 2015. Specialized in gaming, medical and software translations. Basic knowledge of coding, so you can rest assured that your database or strings of code will remain intact in the translation. My focus is on quality, delivery on time, and client satisfaction. A passionate and creative person who has been working actively since 2015. I am a native Brazilian Portuguese speaker, and I am finishing my degree specializing in Brazilian Portuguese. I have experience with many CAT Tools and common problems most translators encounter when translating. Provided my services to several companies in different industries and sizes - from big companies and translation agencies to small and indie businesses. I have worked in many areas, but I have specialized in software, gaming, medical, general, and technical content. Looking forward to working with you!

Eduarda Ferreira

sourse to target translation

rating

9.7

(7)

A dedicated translator who loves to deal with languages and literatures and cultures.

LUCAS TAZINAFO

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

Lucas Favaretto Tazinafo is a Bachelor of Biomedicine, Specialist in Clinical Analysis, Master of Biosciences and Doctor of Immunology and Pathophysiology by the University of São Paulo (USP). He is currently working as a translator, uniting his passion for the English language with science. In his free time, he is an enthusiast of video games and tabletop games, like RPG and collectable card games.

Evelyn Torre

sourse to target translation

rating

8.8

(2)

I started translating in 2005 when I was a teenager. I had a Brazilian forum about a Korean singer and most of the news we've got were in English. I translated all the English news we could find into Portuguese so our friends and visitors could read too. In 2009 I got into Languages course in college, thinking in becoming a literary translator since I really love to read. I translated short stories, ended up learning how to subtitle, all to family and friends. Late in 2015, I started my specialization in English - Portuguese translation where I've learned a lot about this amazing career. In 2016 I got my first paid jobs in translation and I've joined Babelcube, Coursera, and TedTalks to improve my skills. Today, I translate more technical texts than literature. But I can't say it isn't amazing. I've learned so many new things, and so much about myself in the process that I must say it is a win-win situation.

Thalia Cerqueira

sourse to target translation

rating

10.0

(9)

I am a full-time English-Brazilian Portuguese linguist with 17 years of experience. MemoQ user, experienced proofreader, specializing in all sorts of technical translation.

Translation with Colour

sourse to target translation

rating

9.8

(2)

First, I would like to introduce myself very briefly. I am a 42-year old native Portuguese speaker, who grew, studied and, nowadays, works in Portugal (in the city with the famous hovering umbrella installation, by the way). I am a trained translator with a diploma in English and Portuguese languages and translation post-graduate studies. Before finishing university I decided to interrupt studies to work as an expatriate translator/interpreter in a construction project with a Portuguese company in Barbados. I have completed university after returning and never stopped doing what I really like: communicate between languages. My experience and skills are especially strong with medicine, IT/ICT, defence, business, marketing and legal translation, dealing with contracts, annual reports, corporate websites, bidding documents, business plans, brochures, presentations, written resolutions, and agreements, confidential emails, language assistance in meetings, also experience in diplomatic level. The total number of words over these 20 years exceeds 5,000,000 words, with companies and brand names such as Huawei, Unitel, IBM, Unilever, Suunto, Dell, Disney, Gesticer, Harley Davidson, to name a few. Please check my CV, and allow me to ask your attention for page 4 for some highlights.

Pereira Andreia

sourse to target translation

rating

10.0

(75)

I am native Portuguese with excellent grammar, punctuation and spelling skills and I have almost as great skills in English. My brain is definitely bilingual. I have been a freelance Professional Translator since 2013, specializing in Business, Marketing and Social Sciences. However, I have also performed successful translations in many other different fields, such as website and app contents, legal contracts, technical manuals, automotive systems, coaching materials, among others. I am very detail and quality oriented. Before that, I was an Administrative Assistant for over 5 years. I translated some website articles as a volunteer (since 2010) and I worked for an import/export company where I was responsible for all external communications (English/Spanish). I also performed some translation work in one of the companies I worked in. I use SDL Trados 2011, but I always check my translations, sentence by sentence, for grammar, meaning and vocabulary use - no automatic translations! I am also very proficient in manual translations, which many clients demand in order to attain better quality.

Daniela Gomes

sourse to target translation

rating

9.7

(1)

My name is Daniela Gomes and I have been a Portuguese freelance translator and subtitler (EN-PTpt) for four years. In 2015, I finished my BA in Applied Languages and concluded my MA in Translation and Multilingual Communication early 2018. I have been working for international companies from North America and Europe translating and subtitling movies, TV shows and series for several well-known studios. I am a very responsible, ambitious and determined person who has worked in English, French and Spanish projects throughout the last years.

Trusted by:
logologologologologologologo