Use AI matching to instantly find and hire professional proofreaders for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target proofreading
As a translator, I had a chance to work with big publishing houses (CondĂŠ Nast, Independent Media), a top level research institution in Russia (National Research University Higher School of Economics) and various companies abroad (The World Bank, SĂśring GmbH, Bonafide Immobilien GmbH).
sourse to target proofreading
I am a translator, managing editor and copywriter from Russia. I have written and translated texts on various subjects: Finance, Blockchain and cryptocurrencies, Fiction, Law etc. I will be glad to write or translate for you!
sourse to target proofreading
I have over 25 years of experience as a freelance translator, in various fields. I started as a translatir of fiction and non-fiction books for the Popurri Publishing House in Minsk, Belarus, in early 1990s. Later I was enrolled on a EU Tacis technical assitance project dealing with employment sevices as a transportation officer/translator where I was responsible, among other things, for delivering everyday translations. In parallel, I did freelance jobs for various translation agencies and the above publishing house. In total, I have worked on 6 international projects in various fields from climate change to biodiversity protection in Grodno Region in Belarus. As a result, I have acquired a solid experience in various areas of expertise as a translator/interpreter. For the last 8 years I have worked as a technical writer for a software company based in Toronto, and with a subsidiary office in Minsk. I have been responsible for online help, manuals, website management, customer support, traslation and transcription/subtitling. I must mention a special experience of mine. For the last 4-5 years, I have been very successfully collaborating with a UK-based translation agency which almost entirely deals with healthcare and pharmacology-related translations. A lion share of this work has been from Russian to English. My previous experience working as a crew member on international TA projects had helped me polish this particular language pair. As can be seen from the above, my translation work has been extensive and thorough. Working with me, you can rely on very accurate translations deliver always on time. My terminology search skills are second to none.
sourse to target proofreading
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 5 years already.
sourse to target proofreading
Technical translator with long-term experience, both freelance and corporate. Technical skill and expertise.
sourse to target proofreading
EN<>RU Translator, interpreter and editor in the Technical Translation domain. Specialization: science and technology, physics, mathematics, high-performance calculations, oil&gas, sustanaible energy, high-tech, IT, construction, design documentation. Feb. 2016 - present time: Freelance translator 2004-2016: Full-time translator at All-Russian Research Institute of Experimental Physics (VNIIEF), Sarov. 2002-2004: Part-time translator at VNIIEF. 1993-2004: Full-time Technical specialist/Engineer at VNIIEF. Available from 9 AM to 9 PM at business days. I am open for urgent projects at weekends for extra payment (to be discussed individually)
sourse to target proofreading
I have great experience with ERP and IT R&D projects (ASAP, Agile)
sourse to target proofreading
Continuously developing translator and interpreter with vast experience. Collaborating with clients all over the world. Translating and interpreting big volumes of data and in extreme environment.
sourse to target proofreading
Translator, Editor, Reviewer. Broad specialization: Ńontracts and legal documents; statements and reports for UES of Russia, RUSAL; financial statements; audit reports; managerial documents and instructions; presentations; web articles, etc; e-banking regulations; loan agreements and related documents (VEB; ING Bank; Citibank; VTB; etc); scientific articles; clinical studies; pharmaceutical sector regulations; insurance, etc. Passed course in legal translation, constant review with a trained lawyer . Continuing professional development: regularly attend classes, trainings, and webinars from the Translators Association, Memsource, and other






