I am a freelance translator and electromechanical engineer with electrical engineering degree. Although I am native in English, I consider Russian to be my native language as well, since I am fluent in both of them.
I can translate any kinds of documents, whether they are technical, legal, or medical/pharmaceutical. I also a big fan of playing online games, so I would be a good resource to localize video games or websites of any kind.
Reliable technical translator with five-year experience in translating technical texts from English into Russian and strong technical and scientific background as I am a Doctor of Technical Science and had experience of working as an engineer and as a teacher.
- So far I have completed about 100 projects to do with chemistry, technical devices and equipment software localization
- I have an expertise in SDL Trados Studio 2014, Translation Workspace Xliff Editor, Memsource Cloud and Deja Vu X3
- Striving for continuous excellence, I am always looking for an opportunity to upgrade my skills
SmartCAT Senior Translator
I am an English to Russian technical translator offering more than 14 years of translating and proofreading.
Over the last 13 years, I have worked with a variety of clients. My projects include translation in the area of oil and gas, including offshore oil and gas production, IT and computer engineering, and machinery manufacturing.
Contact me to discuss your project in detail and determine how my skills, experience, and knowledge will positively contribute to achieving your business goals effectively and efficiently.
My name is Vladimir, I'm 32 years old, and I'm a developer of ERP systems as the main occupation.
Since 2010 I've been working as a volunteer translator for The Venus Project. I've been translating magazine articles, subtitles and sound translations for Youtube videos.
In 2017 I've acquired a Senior Translator status in IT-themes and started a career of a professional IT localizer and project manager.
In 2018 I've gained a Proficient grade in the EFSET test: https://www.efset.org/cert/2vyCyp
-----------------------------------------------------------------------------------------
Меня зовут Владимир, мне 32 года, и по основному профилю я программист.
С 2010 года занимаюсь волонтерскими переводами для Проекта Венера и других организаций.
В 2017 году получил статус Senior Translator по технической тематике, а также стал работать профессиональным локализатором в IT и менеджером проектов.
В 2018 году подтвердил уровень Proficient по тестам EFSET: https://www.efset.org/cert/2vyCyp
Переводчик и экономист по образованию.
Имею большой опыт работы в банковской сфере. Хорошо разбираюсь в экономической, финансовой и юридической терминологии. Высокоорганизованная и ответственная, всегда выполняю работу в срок.
Сертификат EFSET English Certificate 66/100 (C1 Advanced) efset.org/cert/AzvhRL
Economist and translator. My native language is Russian. I translate into English and vice versa. Prior to becoming a freelance translator I worked as a banker for fourteen years and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting, and finance. Highly organized and responsible, I take deadlines seriously.
EFSET English Certificate 66/100 (C1 Advanced) efset.org/cert/AzvhRL
An experienced translator who is able to deliver accurate and consistent translation. A committed and dedicated professional with a proven ability to find and refine information to satisfy clients needs and provide quality translation.
SOFTWARE
– Trados Studio
– Smartling.com
– Crowdin.com
– Other...
QA
LanguageTool and CAT-tools
Experince:
Wix.com (Ukrainian Version)
ICANN (Internet Corporation For Assigned Names and Numbers, over 40 projects)
IpSwitch (network monitoring, over 20 projects)
Polycom (video and conference calls, over 20 projects)
SMS Siemag (steel production, over 50 projects)
Altra Industrial Motion (mechanical power transmission, 8 projects)
Hunter Industries (irrigation systems, 5 projects)
DuPont (Corian, 16 projects)
and others...
-
Translation capacity: ca. 2.5k words per day.
имею обширный опыт работы в туристической, транспортной, маркетинговой и промышленной сферах. первые годы после окончания ВУЗа совмещала работу переводчиком с такими должностями как менеджер по туризму, руководитель отдела транспорта (перевозка иностранных клиентов). С 2011 по 2016 г.г. в должности менеджера международных проектов занималась маркетинговыми исследованиями, организацией мероприятий и подбором персонала для иностранных компаний Мурманской области. Совмещала работу с выполнением устных и письменных переводов для гороно-добывающих и горно-перерабатывающих компаний с 2012 по наст.время.
A technical translator from English into Russian with vast translation experience and expert knowledge in various engineering areas. Graduated in electrical and electronic engineering, and control systems. PhD in control systems
Качественный перевод с/на английский язык:
- технических документов (проектная документация, технические задания, руководства по эксплуатации промышленного оборудования, чертежи, государственные стандарты, паспорта безопасности, инструкции к электротехническим приборам и др.)
- экономических документов (банковская документация, бухгалтерская отчетность, экономические планы и др.)
- товаросопроводительных документов (счета-фактуры, коносаменты, сертификаты соответствия и др.)
- юридической (в том числе судебной) и договорной документации
- медицинской документации (выписки из амбулаторных карт, клинические исследования, инструкции к медицинскому оборудованию).
Опыт перевода с французского языка (техническая, юридическая, экономическая и общая тематика). Владение украинским языком на уровне носителя.
Статус индивидуального предпринимателя в Российской Федерации.
Рабочие направления перевода EN-RU(UA), RU(UA)-EN, FR-RU(UA)
I am a certified translator from Georgia. I have experience in translating for about 7 years. I am fluent in English and Russian and I can translate any texts (including technical, legal, medical, etc.). I can provide high-quality service in the short term. I can do notarized translations from English to Georgian, vice versa, as well.
Contact me in case you are interested.
Expirienced Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA) Engineer with more than 10 years of experience providing translation services for general documents, marketing materials, educational texts, user manuals, technical instructions, sales literature, etc.
• A passionate and highly-motivated multilingual translator with 16 years experience, focused on delivering high-quality professional translation.
• Translating from/to English, Spanish, Russian, and Ukrainian in any language combinations.
• Native languages: Russian, Ukrainian
• Specialized in law & finance, IT and engineering and able to translate the most complicated and tricky texts.
• Successfully completed a huge number of translation and localization projects, ranging from individual documents to huge websites and applications. Translated over 200 books, guides and manuals.
• Strictly observing deadlines. Hypercritical workaholic.
• Daily output: 3,000–4,000 words
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации.
Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
Работаю штатным переводчиком в бюро переводов, перевожу тексты различной направленности, включая юридическую, научную, техническую и т.д. Помимо этого перевожу субтитры к художественным фильмам, сериалам.
- Профессиональный опыт в сфере переводческой деятельности более 10 лет.
- Участник Translation Forum Russia и фирменных тренингов «Переводческий спецназ» от «Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков» (г. Екатеринбург).
- Основные сферы специализации: машиностроение, нефтегаз, авиация, электроника, IT, акустические системы, медицина, а также финансово-юридическая (контракты, договора, судебные заключения, аудиторские заключения, бухгалтерские отчетности).
- За время профессиональной деятельности принял активное участие в переводческих проектах от таких российских и международных компаний, как ЕВРАЗ, ГАЗПРОМ, РОСНЕФТЬ, ELLIOTT GROUP, NORDWIND AIRLINES, GEA, BORK и др.
- Средний темп работы – 54 000 слов или 216 страниц в месяц (по итогам 2015 - 2017 гг.).
Занимаюсь переводами текстов технической и общей тематик с/на английский язык. Исполнителен, ответственен. Нацелен на качественный результат. Переводами занимаюсь в качестве дополнительного заработка. Имею обширные практические знания письменных и устных переговоров, а также ведения переписок с англоязычными иностранцами. Имею сертификат технического перевода местного технического ВУЗа (г. Запорожье, Украина). Буду рад сотрудничеству!
International Relations specialist. More than 3 years of professional translation experience. Language pairs - English-Russian-Tajik in any combination.
I'm a translator with over 5 years of experience. I translate from English, German, Dutch and Italian into Russian and from Russian int English, German and Dutch. My level of proficiency in English is confirmed by a CAE certificate dated May 2016 (C1/C2 in different modules).
Опыт работы
Перевод различных типов англоязычных текстов на русский язык, включая следующие:
- руководства по эксплуатации высокотехнологичного оборудования (автоклавы, фрезерные обрабатывающие центры с ЧПУ, дозировочно-смешивающие машины, гидравлические прессы и др.);
- руководства по управлению программным обеспечением (преимущественно для промышленного оборудования);
- официальные документы (договоры, соглашения, акты, счета, паспорта безопасности и др.);
- чертежи и схемы;
- буклеты, листовки, каталоги, презентации, пригласительные письма, поздравления и т.п.;
- информационное и новостное наполнение сайтов различной тематики (композитные материалы, авиа- и судостроение, автомобильная промышленность, медицина и др.);
- научные и научно-популярные статьи, монографии, учебники.
Перевод различных типов русскоязычных текстов на английский язык, в том числе:
- презентаций, писем, буклетов, листовок, каталогов, приглашений, поздравлений и т.п.;
- официальных документов (договоров, соглашений, актов, счетов и др.);
- информационного и новостного наполнения сайта компании;
- научных и научно-популярных статей.
В 2011 году окончила школу с серебряной медалью, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова. В 2015 году опубликовала статью в сборник Молодежные Чеховские чтения в Таганроге, VII Международная научная конференция 16-17 апреля 2015 года под названием "Стилистические особенности перевода рассказа А.П. Чехова «Кухарка женится". Получив диплом бакалавра в 2016 году, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова, магистерская программа 44.04.01.07 «Иностранные языки в контексте современной культуры» по направлению 44.04.01 «Педагогическое образование». За время учебы в магистратуре трижды публиковалась в сборнике молодежных чеховских чтений: "Типология сравнения в переводе рассказов А. П. Чехова", "Межъязыковые синонимические соответствия в повести А. П. Чехова "Степь"", "К вопросу об эквивалентности перевода эпитетов в рассказах А. П. Чехова" и в сборнике Languages and cultures in the world of today: proceedings of the
III International conference of students, postgraduate students and
young researchers
Я дипломированный переводчик английского и немецкого языка.
Осуществляю письменный перевод текстов различной тематики. Есть хороший опыт переводов текстов медицинской, технической и юридической тематики.
Также осуществляю корректуру и редактирование текстов.
Есть опыт работы устным переводчиком(переговоры с иностранными партнерами, перевод спикера на семинарах).
Все переводы выполняю качественно и в срок.
Буду рада сотрудничеству!
Всегда на связи.
Работаю по выходным и праздникам (если нужно)
Берусь за проекты разной сложности.
Никогда не оставляю проект на последний день, даже если он небольшой по объему.
Ценю свое и ваше время, поэтому стараюсь по возможности закончить проект раньше сроков, и считаю это своим наилучшим качеством.
Технический перевод (IT (software & hardware), авионика, электроэнергетика, строительство,фармацевтическая промышленность, общая техническая литература (оборудование и механизмы,приборы, тестирование, монтажные и пусконаладочные работы, проектная документация, технологические карты производств, нормативная документация (Госты, ТУ, СНиПы, внутренние стандарты);
Общая юридическая литература (контракты/договора (купля-продажа, поставка, гарантийное/сервисное обслуживание, счета (инвойсы), сопроводительная документация, дополнительные соглашения), доверенности, лицензии/патенты, исковые требования и претензии, судебные решения, нотариальные акты и заверения, апостили).
Медицина (медицинские препараты и лекарственные формы, оборудование и медицинские устройства; диагностика; медицинские исследования; медицинские карты и выписки, нормативная документация (фармакопейные статьи, паспорта безопасности).
Перевод технических текстов с июля 2014 г. Тематики: теплотехника (котлы, клапаны, насосы, экономайзеры), металлургия, медицинское лазерное оборудование и пр.
Multi-skilled translator with over 10 years of progressive experience translating between English and Russian/Ukrainian and vice versa in legal, economic, technical and IT areas. Possess proven ability to organize, prioritize and multi-task. Able to work accurately under pressurized conditions and to tight deadlines. Excellent communication and interpersonal skills. Proficient user of CAT-tools (TRADOS, MemoQ, Memsource Cloud, SmartCAT), computer literacy and good typing skills. Constant online presence (Skype and email).
Опыт переводов:
• Клинические исследования и регистрационные досье для препаратов
• Техническая документация для продукции Рязанского приборного завода (газоанализаторы, сварочные аппараты, счетчики электричества, тонометры, периметры, задатчики давления);
• Техническая документация для производственных линий в различных отраслях;
• Правила эксплуатации промышленной техники;
• Правила безопасности при работе на предприятиях;
• Контракты, соглашения о конфиденциальности, уставы компаний и прочая юридическая документация;
• Документы для подачи заявки на регистрацию на Лондонской бирже драгоценных металлов;
• Запросы на покупку товаров и предоставление информации;
• Аудиторская документация, финансовая отчетность;
• Различные каталоги (винное оборудование, электрооборудование);
Компании и клиенты:
Чрезвычайные и полномочные послы Ганы и Уганды в РФ, Рязанский приборный завод, Технониколь, Autoneum Rus, Солюр Фарм, МГК "Световые технологии", Гедеон Рихтер Рус, Ряжский Автозавод, и др.
Большой опыт переводов рекламных брошюр, информации для каталогов в рамках выставки, сопроводительных документов для реализации товаров или услуг и т.д. (в связи с работой в государственной экспортной компании). Подтверждения языковых навыков имеется.
Принимаю заказы только на перевод с русского на китайский.
Работаю с бюро переводов внештатным переводчиком на постоянной основе - 2 года
Имею шестилетний опыт работы устным и письменным переводчиком первых лиц компании (экспатов), Основные тематики перевода: строительство, сельское хозяйство, общая, юриспруденция, HR и др.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Лондон
Обо мне
С 2009 года занимаюсь письменными переводами на различные тематики и в различных форматах: презентации, веб-сайты, медицинские анализы, статьи, инструкции.
Владею следующими программами: SmartCAT, Trados, MS Office, PDF
Уважаемые руководители и менеджеры,
Предлагаю вам полный комплекс переводческих услуг и услуг по вёрстке файлов. Гарантирую стилистически грамотный перевод, максимально соответствующий оригиналу, соблюдение сроков и доступные цены.
I studied Russian, English and German at Pskov State University and Pskov Volny University. I am qualified as a professional interpreter for these three languages.
I have been working as interpreter and translator since 2006 for humanitarian, economic and construction projects in Pskov and abroad - mostly, in Finland, Germany and Singapore.
Внештатный/удаленный переводчик, направления перевода: ru-en / en-ru, опыт работы: свыше 10 лет, индивидуальный предприниматель, доступен для заказов 24 часа в сутки. Помимо SmartCAT работаю в Memsource.