Get professional undefined to undefined proofreading services

Use AI matching to instantly find and hire professional proofreaders for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Raul Guerrero

sourse to target proofreading

rating

9.6

(4)

My name is Raúl Guerrero, and I am a full-time certified freelance translator / interpreter with degrees from US universities and 18 years of experience. I focus on quality, quick delivery, and accuracy. My native language is Spanish, and I studied in the US for approximately 7 years obtaining my high school diploma, a Bachelor of Science from Iowa State University (Ames, IA, USA), and an MBA from Tiffin University (Tiffin, OH, USA). I am a member of the ProZ certified pool of pharmaceutical translators (https://www.proz.com/pools/pharmaceutical-translators/profile/52903542). I am also a member of the American Translators Association (Member # 262649) since 2015. I have abundant experience translating, localizing, interpreting, editing, transcreating, and proofreading for translation and interpretation companies from all over the globe including USA, Europe, Latin America, Australia, the Middle East, and Asia.

Daniel Robles

sourse to target proofreading

rating

10.0

(175)

I'm a language lover who has been translating as a freelancer for 10+ years on various subjects and in several language pairs. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. I have technical and business-related knowledge and experience.

Ricin Beans

sourse to target proofreading

rating

10.0

(3)

I am an enthusiastic EN>ES and ES>EN translator. I've had experience in finance, marketing, government, and agriculture. I have a passion for the environment and studied Economics and Agriculture in college. I work efficiently by effective communication and work well with others to help accomplish their project and company goals. If there is something that is not listed in my profile, but a project you have that needs Spanish translation, please reach out to me - I'd be more than willing to let you know if I have that experience. Here are some projects that I've worked on: - Agricultural Case Study for Government client: 50,000 words - Agricultural Digital Marketing assets (presentations, reports, infographics, social media): 100,000 words - Food and Drink Marketing assets for software company: 210,000 words - Economy of Beans Study for Government client: 5,000 words - Government Contracts for non-profit: 10,000 words Personal interests: Reading, News, Economic Podcasts, Cooking

Jose Manuel Salvador

sourse to target proofreading

rating

9.9

(208)

As a Philosophy student I focused in the field of Linguistics, which during college I combined with my passion for learning foreign languages: French and Russian, as well as perfecting my English. My interest in language and logic has led me to specialize also in modern fields such as software development translations, gaming localization, AI input/output editing, etc. After college I started learning Arabic language, also combined with my job as an editorial coordinator for institutionalized magazines belonging to professionals' associations of engineers and industrial chambers.

Philip C.

sourse to target proofreading

rating

9.9

(27)

Hello, For more than TWELVE years I have been translating, editing, proofreading, and localizing: - Websites, apps, blogs, articles, software, hardware, SaaS - Video games (computer and mobile games) - IT, IoT, engineering, automotive, energy, manuals - Oil, gas, industrial, mechanical, metallurgic, tech, biotech, robotics - Whitepapers, ICOs, blockchain, cryptocurrency - Marketing content, digital marketing, ad copies, SEO, keyword analysis - Business, finance, banking, forex, trading, economics, eCommerce - DTP, formatting, typesetting - eLearning Tools and technologies: Adobe InDesign, Adobe Captivate, Articulate Storyline, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat Pro, Adobe XD, Express Scribe, Microsoft Office, MS Publisher, MS Project. Deadlines are extremely important for me and I will review your project as many times as it takes for it to exceed all your requirements and expectations!

Eugenia Ferreyra

sourse to target proofreading

rating

10.0

(2)

My name is Eugenia Ferreyra. I am a translator (English into Spanish), graduated from the National University of Cordoba (UNC), one of the most prestigious universities in Latin America. My main areas of work during my years in this industry have been Life Sciences, Healthcare, Education, and Finance. I'm looking to collaborate in a team of linguists specialized in Life Sciences. With this in mind, I am studying Pharmacy at UNC. If you need a translator to increase your audience in Spanish, do not hesitate to contact me.

Anastasia Khain

sourse to target proofreading

rating

10.0

(20)

Ph. D., translator and proofreader with more than 12 years of experience in translation of different technical and legal documents (English, Russian, Spanish, Italian, and Catalan). Collaboration with translation agencies The Big Word (UK), Capio Traductores and Berba (Spain), Accademia delle Lingue (Italy), EGO Translating (Russia). Collaboration with such brands as Alitalia, ITA Airways, Pirelli, Prometeon, Aprilia, Xerox, Fujifilm, Honda, Taurus, Black and Decker, Honeywell... Technical manuals, instructions, automotive industry (Loramendi, Autovaz, Kubota), oil & gas industry (Rosneft), risk assessment (Axel), video surveillance systems (FindFace), legal documents (for Consulates), tourism, mobile apps (AlwaysBhappy), marketing texts (TM Grupo Inmobiliario), cryptocurrencies (OKX), marketplaces (Wirestock), e-learning platforms (Preply), online courses (AffiToday).

Virginia Monti

sourse to target proofreading

rating

10.0

(6)

Languages and Literature have been my passion since an early age. From 2008 to present, I've worked as a freelance translator, editor and proofreader, working mainly with creative content. I'm a certified English-Spanish Translator, Editor and Proofreader. I'm also a certified English Teacher, and I'm currently in my fourth year of Licentiate degree in Letters at the Humanities and Arts College (National University of Rosario, UNR) in Argentina.

Balibrea Vich Magdalena

sourse to target proofreading

rating

9.9

(2)

I am a Spanish professional translator born and raised in Mallorca (Spain). I would love to help you translate your projects from English, French or Italian into Spanish or Catalan. I am accurate, reliable and detail-oriented. You'll find over 30 references about me on my Proz profile here: www.balibrea.com/feedback I hold university degrees in Clinical Psychology & Audiovisual Communication, plus a Diploma in Translation from the British Chartered Institute of Linguists. I've been rostered by the United Nations as a copy-preparer and I've passed the latest EPSO competition for Spanish translators (EN & FR > ES). See the journal here: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:308A:FULL Best regards, Magdalena Trados certification: http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=111482 Proz profile: http://www.proz.com/translator/1293319 LinkedIn profile: http://www.linkedin.com/profile/view?id=11321057 Website: http://www.balibrea.com

Andres Quintero

sourse to target proofreading

rating

9.8

(30)

BA in Modern Languages, Translator, Linguist

Josue Laitano

sourse to target proofreading

rating

10.0

(1)

Hi! My name is Josue I am both 100% fluent in both English and Spanish, I'm an extremely outgoing individual that likes to get the work done as soon as possible with the best possible and achievable outcome possible, I believe that the best way to initiate a job is by having great communication with the client in order to achieve the desired outcome!

Jean-Sebastien Camarena Fornes

sourse to target proofreading

rating

9.4

(4)

I am a professional translator since 2012. I grew up in France in a Spanish family, so I learned very early both languages. I studied law in France and Spain so I can translate to both languages. I am a sworn translator before the Tribunal Judiciaire of Perpignan and often perform translations and interpretations for this institution in the legal field (hearings, confrontations, reports, court decisions etc ..) I translate websites, contracts, business presentations, products descriptions, medical records etc ....

Trusted by:
logologologologologologologo