Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target translation
I'm a university certified English to Spanish translator with 7 years of experience in many fields, specialized in the IT, software, engineering, business, marketing, medical and legal/patents fields. Availability: I'm available full-time, Monday to Sunday. I work during the holidays and overtime as needed. Daily Capacity: Around 3,500 words (translation), 5,000 words (post-editing). Rate: Negotiable. CATs and software that I use: MemoQ, SDL Trados 2017, SDL Passolo, XTM, Memsource, Wordbee, Across, Xbench, Notepad++, Poedit, Idiom Wordserver, Microsoft Office 2013.
sourse to target translation
- A passionate and highly-motivated multilingual translator with 16 years experience, focused on delivering high-quality professional translation. - Translating from/to English, Spanish, Russian, and Ukrainian in any language combinations. - Native languages: Russian, Ukrainian - Specialized in law & finance, IT and engineering and able to translate the most complicated and tricky texts. - Successfully completed a huge number of translation and localization projects, ranging from individual documents to huge websites and applications. Translated over 200 books, guides and manuals. - Strictly observing deadlines. Hypercritical workaholic. - Daily output: 3,000–4,000 words
sourse to target translation
I am a freelance translator since 2009 and a Medical Doctor since 1982. I built my professional career at the Pontificia Universidad Javeriana at Bogota, Colombia and I specialized in Health Management at the Universidad Jorge Tadeo Lozano also at Bogota. I was raised and lived in the United States territory during primary school through the first semester of college. I directed the health area of a medical second opinion company. One of my duties was to gather and translate medical records (including test and imaging reports). Then, I had to translate them from Spanish to English and send them to an interdisciplinary group of expert, specialized doctors, in the United States. Then, when the experts delivered their assessment reports and management suggestions I translated them from English to Spanish. This report included some articles published in medical journals that supported the reports. As the company grew, we hired other translators, and I added to my responsibilities the proofreading of their translations. As well as my experience in health, I have worked as a freelance translator for several companies; during the last four months, I have translated more than 400,000 words. Among my clients are The Language Doctors, Latitude Prime, Jorge Vargas, Lingosphere, Flix Translations and others. I am now retired from clinical activities and have decided to commit my work time to translating in a timely fashion, with good precision and quality. I am available to receive jobs from Monday through Saturday morning. You can find my profile on SmartCAT, Proz and at maohmc.TranslatorsCafe.com
sourse to target translation
I am a senior lawyer-linguist with 15 years of legal practice, a part-time professor with several years of experience teaching Spanish Philology at the Katowice University and an Economics graduate from the London School of Economics. Given that background, I specialize in legal, marketing and business-related texts. I translate and edit academic articles, newspaper articles, business documents, corporate policies and handbooks, contracts and other legal documents, books (fiction and nonfiction), catalogues, reports, brochures, flyers, websites, adverts and personal documents, and I have a particular interest in, and flair for, marketing copy.
sourse to target translation
Hello, I'm a freelance translator English to Spanish (EU-LATAM-US-Neutral) specialized in engineering & IT, education, marketing and business topics. I hold a masters degree in industrial engineering. I am a reliable translator and I have been translating professionally since 2016. My expertise fields revolves around business, project management, software development, and heavy industry related topics, so I can manage technical translations on those fields. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. If my profile is of your interest, do not hesitate to reach out!
sourse to target translation
Professional translator with extensive experience. Proofreading, editing. Quality guarantee and compliance with all deadlines
sourse to target translation
I have a bachelor degree in Education. Several Experience with Christian and Biblical related texts.
sourse to target translation
Native Spanish speaker, born in Colombia Wide experience in general translations, I perform human translations and proofread them with the help of online dictionaries and some existing resources we have available in modern language services industry, in order to maintain the flow, meaning, quality and accuracy of the original text. In my spare or leisure time I try to perform translations for NGOs and NPOs in order to contribute to building a better world for the dispossessed, displaced and underprivileged.
sourse to target translation
Some of the projects I have worked are: Legal: Transcription/Translation of investigative interviews, police reports, legal documents and forms. Court services and website information. Avatar scripts for self-help kiosks. Civil law glossaries. Medical: Forensic reports, medical letters, renewal and denial of medical services, workers compensation. Rehabilitation and educational programs such as JUST. Forensics: Glossaries and workshops regarding forensic sciences. Education: Individualized program plans and educational goals, letters. Workshop and educational program materials for Juvenile Court. Technological: Computer related promotional merchandise. Natural Sciences: Monterrey Bay Aquarium informational flyers. Business: Employee manuals and newsletters.
sourse to target translation
I enjoy translation for many reasons. I have always had an interest in foreign languages and cultures, so it is a pleasure for me to have the opportunity to work with them. I also find the process of researching a subject to ensure a solid translation to be particularly satisfying, as well as investigating the expressive possibilities of my target language, an aspect of the translation process that is often overlooked and yet an important element of the quality of the final product. I have experience using tools such as Trados or Memsource, as well as the various reliable reference sources for each language (DIEC; Treccani; RAE; Τριανταφυλλίδη...). The type of translation that most attracts my attention is literary, although I have extensive demonstrable experience in the field of technical translation (recent projects being for the nautical and stone industry). Please refer to my CV for details, and descriptions of various assignments I have carried out.
sourse to target translation
As a Philosophy student I focused in the field of Linguistics, which during college I combined with my passion for learning foreign languages: French and Russian, as well as perfecting my English. My interest in language and logic has led me to specialize also in modern fields such as software development translations, gaming localization, AI input/output editing, etc. After college I started learning Arabic language, also combined with my job as an editorial coordinator for institutionalized magazines belonging to professionals' associations of engineers and industrial chambers.
sourse to target translation
Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.






