Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target editing
Hi! As a Translator, Localization Specialist, and a Gamer, I have been playing video games since I was a child and in the localization industry for nearly 8 years and I localized various games on Steam platform such as Subsistence, Dream Stone 2, Naxia etc. While I have an extensive translation background, I can offer extensive knowledge of grammar, orthography, and stylistics of the Turkish-English Language, average daily output of 3,000 words (minimum), flexibility and availability to work on short notice, and wide gaming knowledge in several genres. I have studied various areas such as gaming, technical, medical, finance, media, cosmetics, etc. and done some translations as a freelance translator. In doing so, I have learned academic terms and I educated myself in these areas, too. Thank you for your consideration. You can contact me any time on my contact number, e-mail and SmartCat.
sourse to target editing
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles English to Turkish Turkish to English German to Turkish German to English
sourse to target editing
Hi! I am a Turkish native speaker working as a self-employed localization specialist. As for my skill set, I am actively using Trados, Memoq, Memsource, Polyglot, Lilt, Xbench, and some subtitling tools such as Captionhub, Subtitle Edit, and Amara. I am mainly specializing in IT/software localization, technical translation, website localization, marketing transcreation, and subtitling. I am also translating into English when it comes to academic research and theses, which have been published in local and international magazines on psychology, education, and social sciences. My motto is precision and creativity, which is also highlighted in the feedback I got from my clients. I am always open to feedback to improve my professional and interpersonal skills. Let me know if anything else you would like to know about my skills or services.
sourse to target editing
https://www.linkedin.com/in/gokayyilmazlocalization/ Providing Translation & Editing services to IT, marketing and translation & localization companies since 2017.
sourse to target editing
I have graduated from the Translation and Interpreting Studies Department of Yeditepe University. The experience I have accumulated as a student of one of the most prestigious universities in the country has been valuable for improving my speed, learning work ethics, and getting accustomed to diverse fields. I have been working for over two years as a professional freelancer now and this has improved my flexibility and my ability to adapt to different demands of various clients. I am sure that my timely delivery, knowledge of localization about diverse topics, and meticulous work will be desirable for any client that is seeking translation services.
sourse to target editing
Professional translator with experience; exceptional collaborative and interpersonal skills; dynamic team player with well-developed written and verbal communication abilities; highly skilled in client and vendor relations and negotiations; talented at building and maintaining “win-win” partnerships; passionate and inventive creator of innovative marketing strategies and campaigns; accustomed to performing in deadline-driven environments with an emphasis on working within budget requirements. Detail oriented, highly organized, appreciate human relations, ability to work flexible schedules.
sourse to target editing
I can define myself as a researcher who seeks the foundation of science and technology, and deals with developing it with an innovative approach to put forward a reasonable solution. To refer to my educational background, I completed my BSc and MSc studies in the Department of Electrical and Electronic Engineering at Sakarya University, Turkey, in 2005 and 2007, respectively. I was awarded a scholarship by Turkish Government to study PhD abroad in July 2007. After taking English course in Brighton, UK, and getting the sufficient IELTS score, I started to study PhD in the end of January 2008 in the School of Electrical and Electronic Engineering at the University of Manchester in the UK completing with a distinguished thesis in October 2012. My research areas vary from power electronics, wind energy conversion systems, control systems, power systems, renewable energy technologies, power conversion, converter design and control, electrical machines, avionics, blockchain to smart grids
sourse to target editing
Certified Turkish - English Translator / Linguist / Researcher -Native Turkish, native-like proficiency in English and Spanish -Experienced professional and perfectionist -Careful with details, meticulous work -Clear communication -Respect for the deadline -Respect for the client's needs -Always positive client reviews
sourse to target editing
Marketing | PR | Translation | Editing | Transcription Double degree holder in Translation Studies and PR & Advertisement. I've worked on various literary pieces from contemporary novels to multi-author collected works as a translator and editor. Participated in Turkey's first international literature festival for three years as a core organizing member. I am familiar with CAT tools. Worked for several international companies and marketing agencies focusing on tourism, military equipment, battery products, assistive technology, mobile technology, SaaS, luxury jewelry, real estate and more. Find my past experience on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/sevgidemir/
sourse to target editing
After working in different industries for over 10 years, I've started working as a freelance translator seven years ago. I'm currently a sworn translator with extensive experience in the translation of business/finance, legal, and academic documents including business procedures/processes/reports, agreements, research papers, website content, instruction manuals etc. in areas such as banking, oil/energy, construction/architecture, IT, etc.. My past work experience gives me a great advantage in clearly understanding the content and context of a material and then translating/interpreting it accurately and effectively, but I also always try to improve my skills further and keep myself up to date with the latest developments in my industry. So I'd be happy to work with you and deliver high-quality translations on time for you. Looking forward to hearing from you!






