Get professional undefined to undefined editing services

Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
ALPER YIKILGAN

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I graduated from one of the most prominent language and literature departments of Turkey after which I started working as a professional translator and conference interpreter without any interruption till now. I am highly confident in areas such as IT, tourism, agriculture, marketing & communication, websites, technology and business (contracts, legal documents, etc.). My motivation in this business helps me work very hard and satisfy my customers with each and every request of them. Furthermore, my research skills let me pinpoint the exact meaning of even the tiniest word.

Necip Fazil Keskin

sourse to target editing

rating

10.0

(9)

Being a freelancer for over 5 years, I have delivered several successful projects for many LSP's. I use QA and CAT tools in every project to ensure mechanical and semantic quality while efficiently using my time. I have completed my Bachelor's Degree in Translation and Interpretation. Being in relationship with languages and translation have always been my passion. I have been gladly working in this sector as a professional translator and will continue to do so adapting myself to every innovation and development. Feel free to contact about any TEP, post-editing and subtitling works. SDL Post-Editing Certificate: https://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=0b0f7d73-ae33-41a7-b92c-c0ba8cc34cf0

Emir Gulcan

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I am a Translation & Interpreting student having experience in translation and game localization. Among the courses I've taken there are consecutive interpreting, gender studies and translation, medical translation, audiovisual translation, literary translation, editing and proofreading. I am also an undergraduate minor student in English Linguistics. I utilize technology in all ways possible in my works. Teamwork is key for me. I am interested in music, voice acting/dubbing.

Cagla Gurbet

sourse to target editing

rating

10.0

(4)

Hi! As a Translator, Localization Specialist, and a Gamer, I have been playing video games since I was a child and in the localization industry for nearly 8 years and I localized various games on Steam platform such as Subsistence, Dream Stone 2, Naxia etc. While I have an extensive translation background, I can offer extensive knowledge of grammar, orthography, and stylistics of the Turkish-English Language, average daily output of 3,000 words (minimum), flexibility and availability to work on short notice, and wide gaming knowledge in several genres. I have studied various areas such as gaming, technical, medical, finance, media, cosmetics, etc. and done some translations as a freelance translator. In doing so, I have learned academic terms and I educated myself in these areas, too. Thank you for your consideration. You can contact me any time on my contact number, e-mail and SmartCat.

Didem Bilgin

sourse to target editing

rating

10.0

(5)

My career history is shaped in 4 interrelated periods focused on communication based on mainly content creation, management, and execution in terms of marketing. Highlights of Qualifications: ● 12 years of in-house experience as an editor, transcreation ed., and copywriter in both conventional and digital media, and advertisement agencies. ● Working on localization and publishing projects as a reviewer, proofreader and editor since 2014. ● Specialized in the fields of corporate and brand communication, marketing, arts&culture, lifestyle ● Experienced in working for multinational PR and Advertising agencies and brands.

Sevval Unal

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I study in İstanbul 29 Mayıs University. My department is translation and interpreting. I tend to translate texts about marketing, history, philosophy, art and culture, religions. Furthermore, I make localization and post-editing. I am learning German as a second foreign language (current level: pre-intermediate).

Emrah KINAY

sourse to target editing

rating

10.0

(2)

I studied in Russia for 7 years and worked there for 3 years. I worked as a journalist, city guide, translator and interpreter. I translated documental movies for Russian Travel Guide, translated so many political, economical, touristic and sport news in a media language for Turkish news agencies and local Turkish news websites in Russia. I also translated the help section of Yandex.Mail service into Turkish language. Besides all of this, I translated so many personal documents, contracts and government documents. Unfortunately, I am not able to attach these works to my portfolio due to company and personal rights, so I decided to attach my post-secondary education diploma. I am sure that my education history and more than 7 years experience in translating, especially in journalism, will help you to achieve best results for your professional missions.

Burak Gokgun

sourse to target editing

rating

10.0

(8)

*Freelance translator from Yeditepe University with a double major in International Business and Trade *Over 2.5 years experience *ENG<->TR and TR<->ENG *IT *Educational materials *Manuals *Games

Ekrem Dundar

sourse to target editing

rating

9.7

(2)

I lived in USA for 10 years (studied Language + MS + PhD) and I also have a huge translation experience in almost all areas (doing translations for more than 10 years). Please take a look at my brief CV (https://www.linkedin.com/in/ekrem-dundar-08181416) and please let me know if I can be of help for your translation needs. If you are interested, please get back to me so that I can e-mail you my detailed CV.

Safak Korucu

sourse to target editing

rating

9.9

(17)

I have graduated from the Translation and Interpreting Studies / Yeditepe University.

Sila GURBUZ

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I am a Technical Support Specialist at one of the leading international IT company. Even so working at IT sector, I graduated from Social Sciences. I also have a MA diploma in same field. My work abilities are backed up with experiences and knowledge. Thus, I assure you that I can successfully fulfill any obligations requiring of any responsibility upon you.

Hazal Yalvac

sourse to target editing

rating

10.0

(9)

I am a native Turkish linguist specialised in marketing, IT, education, and financial translations with 10 years of experience. I am currently based in the UK with a Global Talent Visa. I provide top notch translation, proofreading, transcreation, glossary, language consultancy and LQA services for clients including technology giants, banks, and market research corporations. I leverage my cultural background in Turkey and experiences overseas as an artist and linguist. You can rely on my experience, commitment, scrutiny, quality research, and artistic touch to grow across the Turkish market and overseas.

Trusted by:
logologologologologologologo