Качественный перевод с/на английский язык:
- технических документов (проектная документация, технические задания, руководства по эксплуатации промышленного оборудования, чертежи, государственные стандарты, паспорта безопасности, инструкции к электротехническим приборам и др.)
- экономических документов (банковская документация, бухгалтерская отчетность, экономические планы и др.)
- товаросопроводительных документов (счета-фактуры, коносаменты, сертификаты соответствия и др.)
- юридической (в том числе судебной) и договорной документации
- медицинской документации (выписки из амбулаторных карт, клинические исследования, инструкции к медицинскому оборудованию).
Опыт перевода с французского языка (техническая, юридическая, экономическая и общая тематика). Владение украинским языком на уровне носителя.
Статус индивидуального предпринимателя в Российской Федерации.
Рабочие направления перевода EN-RU(UA), RU(UA)-EN, FR-RU(UA)
Скорость перевода: 10-15 страниц (1800 символов) в день в зависимости от тематики и направления перевода. Работаю полный день, 7 дней в неделю, возможны срочные заказы (день в день). Имею круглосуточный доступ к сети, всегда на связи.
Сотрудничала с бюро переводов на условиях фриланса.
В основном занималась переводами технических тематик: авиация, мануалы по автомобилестроению, композитные материалы и т.д.
В настоящее время так же развиваюсь по экономической и юридической тематикам.
Multi-skilled translator with over 10 years of progressive experience translating between English and Russian/Ukrainian and vice versa in legal, economic, technical and IT areas. Possess proven ability to organize, prioritize and multi-task. Able to work accurately under pressurized conditions and to tight deadlines. Excellent communication and interpersonal skills. Proficient user of CAT-tools (TRADOS, MemoQ, Memsource Cloud, SmartCAT), computer literacy and good typing skills. Constant online presence (Skype and email).
Не важно, что ты знаешь и умеешь делать до этого момента - это твой багаж, он всегда с тобой , важно - чему ты научишься и что ты будешь делать на новом месте работы.
университет г. Нижний Новгород, физический факультет.
Опыт работы инженером-физиком в СВЧ полупроводниковой микроэлектронике.
Постоянно занимаюсь техническими переводами последние 8 лет. Направления: нефтехимия и нефтепереработка, энергетика, экология, приборостроение, микроэлектроника, физика, газоанализаторы, системы подготовки проб и другие направления.
Hi! I recently graduated with a Master's in Education, Chinese and English Translation. My native languages are Russian and Ukrainian. Foreighn languages is my passion. I also know German on B1 level. I have an experience in translating medical, banking, legal, popular science subject and journalistic articles but want to develop and improve my skills! There is no limit to perfection.
Осуществляю перевод технической документации, корреспонденции, договоров, контрактов, стандартных документов, текстов общей специализации. Участвовала в волонтерских проектах "Postcard from youth" и "Нужна помощь".
Честный, инициативный, ответственный человек, умею расставлять приоритеты. Имею большое желание работать и развиваться. Всё время стремлюсь узнавать что-то новое.. Работала как штатным, так и внештатным переводчиком в разных компаниях (туристическая компания, центр переводов). Работаю быстро и качественно.
Меня зовут Ирина Новикова. Я переводчик английского языка и носитель русского / украинского языков с опытом работы более 10 лет. Работая переводчиком с 2009 года, принимала участие в многочисленных проектах различной направленности.
Имею диплом переводчика английского языка ЗАПОРОЖСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА (УКРАИНА).
Основные тематики перевода:
Финансы и учет
Юриспруденция
Информационные технологии (ИТ)
Механическая инженерия
Медицина
Фармацевтика
Клинические испытания
Медицинское оборудование
Автомобильная промышленность
Маркетинг
Металлургия
Нефтегазовая промышленность
Деловая переписка
Стандарты (ASTM, ISO, DIN, ASME)
И многие другие
Готова принимать заказы в выходные и праздничные дни в случае необходимости.
Имею опыт работы с такими CAT инструментами, как SmartCat, MemSource, MemoQ.
Гарантирую высочайшее качество, поскольку должным образом проверяю все переводы, используя обширную библиотеку словарей и технических источников. Готова выполнить тестовое задание.
I work at all stages: simple file compilation/DTP, translation, editing, proofreading, project management (possibly on the Smartcat platform).
Mother tongues: Russian/Ukrainian. German C1 (long years of study + internship in Germany/Switzerland + certificates (see below)).
I use Xbench for quality control. I work with almost all CAT-tools: Trados, Transit, Passolo, MemoQ, etc.
I am very careful with every comma. I understand the importance of tags in the text.
I meet the deadline and submit high quality projects!
Работаю на всех этапах: простая сверстка/подверстка, перевод, редактура, корректура, ведение проектов (возможно в Smartcat).
Родные языки: украинский/русский. Немецкий C1 (долгие годы изучения + обучение в Швейцарии и Германии + сертификаты (см. ниже)).
Контроль качества — Xbench. Работаю во всех CAT-tools: Trados, Transit, Across, Memsource, TWS и т. д.
Внимательно отношусь к каждой запятой. Понимаю важность тегов, терминологии и единства TM.
Работы — качественно и в срок!
Имею степень бакалавра по специальности Зарубежное регионоведение. Получаю степень магистра в Китае по направлению Международная торговля. Владею 6 языками: русский (родной), украинский (родной), английский (FCE), французский (DALF C1), китайский (HSKK 2, HSK 5), немецкий.
Freelance translator of engineering and medical documentation
I have a quite considerable experience in translation of various technical documents (scientific papers, instructions, reports, explanatory notes, operation and repair manuals, technical descriptions, drawings, schemes, websites, etc.), Ph.D. in technical sciences and able to provide a high-quality translation of high complexity technical documents in English, Russian and Ukrainian due to a knowledge of industry-specific terminology.
Переводчик технической и медицинской документации
мною наработан значительный опыт письменных переводов научных статей, интернет-сайтов и различной технической документации (инструкции, отчеты, пояснительные записки, руководства по эксплуатации и ремонту, технические описания, чертежи, схемы и пр.).
Наличие ученой степени кандидата технических наук и знание специальной терминологии на английском, русском и украинском языках позволяет уверенно выполнять технические переводы высокой сложности.
Перекладач технічної та медичної документації
мною напрацьований значний досвід письмових перекладів наукових статей, інтернет-сайтів і різної технічної документації (інструкції, звіти, пояснювальні записки, інструкції з експлуатації та ремонту, технічні описи, креслення, схеми та ін.).
Наявність наукового ступеня кандидата технічних наук і знання спеціальної термінології англійською, російською та українською мовами дозволяє впевнено виконувати технічні переклади високої складності.
My translation capacity is 2500-3000 words/day. I have a lot of experience in AutoCAD and CAT-tools (Trados Studio 2017, MemoQ, Transit, Memsource, SmartCat and more). I have 20 years of translating experience.
Опыт работы на предприятиях горнодобывающей и металлургической отраслей. Опыт выполнения письменных переводов различной тематики (горное дело, строительство, фармацевтика, спорт, медицинское оборудование и др.).
45 лет, 17 лет стажа работы переводчиком, английский-русский-украинский, различные тематики.
Работа по проектам, связанным с ликвидацией аварии на Чернобыльской АЭС, Украина.
Фриланс-участие в проекте КазмунайГаз, Казахстан.
I'm a self-driven and dedicated professional with more than seven years of experience in translation and proofreading. I'm passionate about translations and always do my best to provide a high standard of work.
In my work, I deal with such topics as:
- Construction & Real-Estate Industry
- Creative Texts
- Descriptions of Products & Services
- Food & Cuisine
- Human Rights
- Literary Translation
- Marketing & Advertising
- Nature & Environment
- Psychology & Religion
- Tourism & Hospitality
- Training Materials
- Websites
I'm looking forward to delivering you the most accurate human translations!
Опытный (более 6 лет) высококвалифицированный переводчик в языковой паре английский-русский. Имею два высших образования: в области архитектуры и строительства и перевода. Специализируюсь на переводе материалов маркетинговой тематики (мода, косметика и парфюмерия, ювелирное и часовое искусство, архитектура).
Профессиональный переводчик английского/немецкого/русского/украинского языков. С 2011 года я перевел тысячи слов и огромное количество текстов разнообразной тематики. Среди моих клиентов есть как частные лица, так и крупные национальные и международные компании. Я также имею опыт работы с государственными органами.
I'm a native Russian speaker with masters degree in aviation engineering and a vast experience in translating and developing technical documentation both in Russian and English languages. Additional language pair possible is Ukrainian-English.
I'm a diligent and conscientious person, making translations on point and on time.
Over 5 years of experience in translating for my personal social network projects (Telegram, VK) or other team projects connected with voiceover (Movies, TV-Series), experience in teaching in Kyiv Academy. Responsible, able to work quickly but qualitatively. Сonfident and experienced PC user. Most important, I love my work and process of translating in general. Eager to break language barriers between people.
Владение языками // Language skills:
Русский / Russian - носитель / native speaker
Украинский / Ukrainian - носитель / native speaker
Английский / English - B2
Итальянский / Italian - B2
Корейский / Korean - А1
Умею и могу:
○ Перевод текстов, видео любой сложности и на любую тематику.
○ Копирайтинг/Рерайтинг
○ Создание субтитров
○ Создание презентаций в Power Point
○ Набор текста
Знание программ // PC Skills:
Photoshop, Adobe Illustrator, PaintTool Sai, Aegisub, Microsoft Office.
Skills
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
Безупречное качество. Опыт в сфере профессионального перевода - 14 лет, в том числе 8 лет в международной компании.
Вхожу в Топ-5 переводчиков на крупнейшем российском фриланс-ресурсе fl.ru (более 140 отзывов):
https://www.fl.ru/users/night-bird (отзывы, портфолио)