Мечтала быть переводчиком с детства, но всегда думала, что в эту сферу трудно попасть, Оказалось, что в эпоху Интернета это непристойно просто :) Поэтому уже имела возможность переводить документы в разных областях: IT, юриспруденция, деловая документация, техника, военная тематика, художественные переводы, социология, философия. Больше всего люблю художественную литературу, больше всего могу - юридическую, в силу образования.
I am an English and Japanese translator located in Kyiv, Ukraine. My main areas of interest are psychology, business, IT and marketing. I also have experience in translating movies, documentaries and TV series for voicing over (like Bones or Cocoon) and experience in translating books (on psychology, marketing, personal growth and hobbies).
Всегда на связи.
Работаю по выходным и праздникам (если нужно)
Берусь за проекты разной сложности.
Никогда не оставляю проект на последний день, даже если он небольшой по объему.
Ценю свое и ваше время, поэтому стараюсь по возможности закончить проект раньше сроков, и считаю это своим наилучшим качеством.
● Дипломированный переводчик.
● Занимаюсь переводом с английского на украинский/русский и наоборот.
● Ответственно отношусь к заказам и выполняю их вовремя.
Работаю качественно, стараюсь максимально разобраться в теме перевода при выполнении задания. Основная тематика: медицина (медицина, фармакопейные статьи, мед. техника, ветеринария, химические и медицинские исследования препаратов и пр.). Также есть опыт перевода общей тематики, технического перевода.
Hi! I recently graduated with a Master's in Education, Chinese and English Translation. My native languages are Russian and Ukrainian. Foreighn languages is my passion. I also know German on B1 level. I have an experience in translating medical, banking, legal, popular science subject and journalistic articles but want to develop and improve my skills! There is no limit to perfection.
Честный, инициативный, ответственный человек, умею расставлять приоритеты. Имею большое желание работать и развиваться. Всё время стремлюсь узнавать что-то новое.. Работала как штатным, так и внештатным переводчиком в разных компаниях (туристическая компания, центр переводов). Работаю быстро и качественно.
Письменно перевожу на различные темы с английского на русский/украинский, и с русского/украинского на английский. Опыт работы 4 года. Занималась переводом научно-популярных‚ рекламных‚ юридических‚ публицистических и художественных текстов. Быстро вхожу в новую тематику. Имею опыт редакторской правки.
Готова выполнить тестовое задание.
Последние работы - перевод книг художественно-фантастической тематики, квантовой физики, психологии и филосифии.
Владею техникой быстрой печати.
I work at all stages: simple file compilation/DTP, translation, editing, proofreading, project management (possibly on the Smartcat platform).
Mother tongues: Russian/Ukrainian. German C1 (long years of study + internship in Germany/Switzerland + certificates (see below)).
I use Xbench for quality control. I work with almost all CAT-tools: Trados, Transit, Passolo, MemoQ, etc.
I am very careful with every comma. I understand the importance of tags in the text.
I meet the deadline and submit high quality projects!
Работаю на всех этапах: простая сверстка/подверстка, перевод, редактура, корректура, ведение проектов (возможно в Smartcat).
Родные языки: украинский/русский. Немецкий C1 (долгие годы изучения + обучение в Швейцарии и Германии + сертификаты (см. ниже)).
Контроль качества — Xbench. Работаю во всех CAT-tools: Trados, Transit, Across, Memsource, TWS и т. д.
Внимательно отношусь к каждой запятой. Понимаю важность тегов, терминологии и единства TM.
Работы — качественно и в срок!
Имею обширный опыт письменной переводческой и редакторской работы с текстами на английском, русском и украинском языках. Хотел бы заниматься переводами с арабского (а в дальнейшем и на арабский) с целью саморазвития в данном направлении.
- Multi-skilled, reliable specialist with a proven ability to translate written documents and perform consecutive and simultaneous interpretation;
- 10 years of professional experience;
- Performed translation projects for: IKEA, HP, Siemens, Adobe, Microsoft, Skolkovo;
- CAT-tools: SDL Trados Studio, SmartCAT, Memsource, memoQ, Wordfast Pro;
- Languages: Ukrainian (native), Russian (bilingual), English (fluent), German (basic);
- Officially registered as an entrepreneur (FOP, 3rd group) in Ukraine. The core business (KVED) is compliant with translation services.
I have a special education, I specialize well in the topics of tourism, fashion, cosmetics, and food. Available at any time of the day. I perform tasks on time. I would be glad to work with you.
For 18 years I have been working as a translator, editor and author specialized in sports, fitness, bodybuilding, sports science, health, active lifestyle and nutrition (Moscow, Russia).
1994-1999 - office manager, translator
1999-2007 - translator, editor-in-chief of Russian editions of USA magazines Ironman and Muscular Development.
since 2007 - translator of the research department (ART Sovremennie Nauchnie Tekchnologii/ART Modern Research Technologies - manufacturer of sports nutrition products), editor of internet sites www.ironman.ru, www.sportservice.ru
I'm a self-driven and dedicated professional with more than seven years of experience in translation and proofreading. I'm passionate about translations and always do my best to provide a high standard of work.
In my work, I deal with such topics as:
- Construction & Real-Estate Industry
- Creative Texts
- Descriptions of Products & Services
- Food & Cuisine
- Human Rights
- Literary Translation
- Marketing & Advertising
- Nature & Environment
- Psychology & Religion
- Tourism & Hospitality
- Training Materials
- Websites
I'm looking forward to delivering you the most accurate human translations!
Pro level translator at Gengo since 2013. Marketing, travel business, IT and localization. Took part in the projects for the sites: Valorem Consulting, Aliexpress, Google Play, Hotels.com, TripAdvisor, and others. Aalso I am an author of short stories and poems, many of which, as well as some translations, have been published in literary journals in Ukraine, Russia and on some internet resources.
Since 2017 - Hiventy Le Hub En/Uk Subtitle translator at Hiventy Le Hub (Sense and Sensibility; Secret Window);
Since 2016 - Deluxe localization SFERA (Bosh S3, Victoria S1, The Night Shift S4, Two and a half men, Just Add Magic and many others);
Since 2016 - Zoo Digital (The Originals, Gotham, Vampire Diaries and others);
Since 2013 Gengo Translator at Gengo;
1998 – 2003 Translator and interpreter from English into Russian at 5 stars Health Resorts in Antalya region (Turkey), and in Sharm El Sheikh (Egypt).
Кандидат наук по математике, инженер ракетно-космической техники. Переводчик, писатель и преподаватель.
Специализируюсь на переводе научных и технических текстов.
Большой опыт:
- технической документации, в том числе ядерной и химической
- русификации (и украинизации) программ
- перевода программ и документов по инвестированию, в том числе - в криптовалюты
- медицинской тематики
- рекламных брошюр
Примеры переводов по темам можно посмотреть в моем портфолио.
Для интересных художественных и научно-популярных текстов готова сделать скидку.
Русский и украинский - родные языки. Целеустремлённая, исполнительная, заинтересована в иностранных языках и культурах. Ответственная, пунктуальная, надежная, оперативная, оптимистичная, креативная, внимательная к деталям, аналитически мыслю и быстро учусь.
Russian and Ukrainian are my native languages. Purposeful, executive, interested in foreign languages and cultures. Responsible, reliable, punctual, optimistic, creative, attentive to details, think analytically, quickly learn.
Master’s degree in Language and Literature. Philologist, Teacher of English and Foreign Literature. English - written and colloquial - advanced level, excellent knowledge of the specifics of translations, experience in communicating with native speakers. I have the experience of more than 7 years of written translation.
4 years of professional translations as freelancer and office translator.
Nearly 1 mln words per year translated.
Work with the following direction:
- IT;
- finances, economics;
- web-sites;
- medicine;
- legal documents.
Over 5 years of experience in translating for my personal social network projects (Telegram, VK) or other team projects connected with voiceover (Movies, TV-Series), experience in teaching in Kyiv Academy. Responsible, able to work quickly but qualitatively. Сonfident and experienced PC user. Most important, I love my work and process of translating in general. Eager to break language barriers between people.
Владение языками // Language skills:
Русский / Russian - носитель / native speaker
Украинский / Ukrainian - носитель / native speaker
Английский / English - B2
Итальянский / Italian - B2
Корейский / Korean - А1
Умею и могу:
○ Перевод текстов, видео любой сложности и на любую тематику.
○ Копирайтинг/Рерайтинг
○ Создание субтитров
○ Создание презентаций в Power Point
○ Набор текста
Знание программ // PC Skills:
Photoshop, Adobe Illustrator, PaintTool Sai, Aegisub, Microsoft Office.
Я начала свое изучение английского языка в 1998 году и с тех пор постоянно совершенствую свои навыки и знания. Мой опыт работы включает в себя преподавание английского языка в школе, частные уроки для детей и взрослых, переводы документов и с 2016 года я работаю как переводчик- фрилансер, выполняя переводы текстов различных тематик.
Mr. HENNADIY KLAPANOV
CONTACTS
+380 99 063 8088
techtrans@ukr.net
hennadiy.klapanov
LOCATION
Place of birth UKRAINE (UTC+2)
Lviv, Ukraine, 1976
OBJECTIVE Freelance technical translator for a large international LSP
ProZ page http://www.proz.com/profile/627458
SERVICES Translation
Language pairs:
English > Russian
English > Ukrainian
TAKE THE ADVANTAGE
of working with
BILINGUAL translator living in his NATIVE COUNTRY
5,000,000 WORDS
15 YEARS OF FREELANCE TRANSLATION CAREER
GENERAL
Expert in Electrics & Electronics, Instruments & Control Systems, Chemical & Food Industries
CAPACITY 2500 to 3000 words per day
FINANCIAL DETAILS
Payment rate: 0.03 EUR per source word
Payment options: Bank transfer (EUR, USD); Skrill (www.skrill.com)
Sole proprietor, non VAT payer
SUBJECT AREAS
Instruments & Control Systems
Chemical Industries
Petrochemical Industries
Food Industries
Oil & Gas
Power Generation Construction Equipment
Agricultural Equipment
Electrics & Electronics
Medical Equipment
IT (software, hardware, www)
Communications
SOFTWARE
SDL TRADOS STUDIO 2015, Idiom, ApSIC Xbench
EDUCATION
Industrial Process Automation Engineer at Lviv Polytechnic University (1997)
TRANSLATION BACKGROUND
I participated in many big translation projects. Here are some of them:
2003-2007: TENGIZCHEVROIL. GE GTU operation and maintenance manuals, including Mark IV control system software user manual (Russian).
2008-2010: SAKHALIN. Onshore facilities construction, installation and operation manuals (Russian).
2011-2012: CNH, Challenger, New Holland, Braud agricultural equipment presentations and manuals (Russian).
2011-2016: SHARP home and office appliance marketing info, user manuals (Ukrainian). AEG, Clatronic home appliance manuals (Ukrainian). EBRD pre-investment energy audit reports (Ukrainian, Russian).
2012: ACCURAY TomoTherapy IMRT system operation manuals (Russian).
2013: VNHK. INEOS polyolefins process (Russian).
2014: Brainlab; AIRO CT operation manuals (Russian). LUBRIZOL lubricants descriptions and presentations.
2015: HUAWEI CDMA router user manual (Ukrainian).
OTHER PROFESSIONAL BACKGROUND
2000 to 2004: Svitoch, Lviv (Nestlé Corporation). My job included troubleshooting, design and modifying process control systems.
1998 to 2000: Facsimile-and-Telephone Design Institute, Lviv. My job included developing firmware for a µC-based digital equipment.
INTERESTS
Energy saving technologies (solar, heat pumps, biogas, building thermal insulation)
I am a highly qualified translator with more than ten years of experience. I would like to offer you the reliable assistance in the sphere of translation of various documents and texts.
Опыт переводов более 8 лет. Готовые переводы, не требующие дополнительной вычитки. Перевод личных документов, договоров, медицинских документов, перевод стихов.
Skills
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
Летом 2014 года закончила Донецкий Национальный Университет, после чего с октября 2014 года по ноябрь 2015 года работала в школе учителем/репетитором английского языка. В ноябре 2015 года ушла из школы, полностью посвятив себя фрилансу, с ноября 2015 года по настоящее время работаю переводчиком-фрилансером с/на русский, украинский, английский и немецкий языки.
Также занимаюсь версткой разной сложности.
В данный момент работаю с бюро переводов. Открыта для любых заказов различной сложности.
Безупречное качество. Опыт в сфере профессионального перевода - 14 лет, в том числе 8 лет в международной компании.
Вхожу в Топ-5 переводчиков на крупнейшем российском фриланс-ресурсе fl.ru (более 140 отзывов):
https://www.fl.ru/users/night-bird (отзывы, портфолио)