Use AI matching to instantly find and hire professional proofreaders for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target proofreading
I am a native Vietnamese freelance translator based in Vietnam. I have been working as a profesional translator and reviewer since 2008, first as an in-house translator and later as a freelancer. I have extended experience in lots of areas such as IT, marketing, legal/contracts, SAP contents, websites, etc. I hope to have a longterm and successful cooperation with SmartCat.”
sourse to target proofreading
TOP-RATED Freelance Translator on Upwork, specializing in cryptocurrencies, technical translation, website localization, whitepaper and legal documents. I have provided translation service for High Profile Clients in my career, some of them are: - PAXFUL (Cryptocurrency Marketplace~ 6 million users) - BINANCE (Cryptocurrency Marketplace~ 35 million users) Extensive experience as a translator/editor with 6 years experience in Vietnamese-English translation and localization industry. Translator of many books that have been published in Vietnam, namely: Social Marketing by Philip Kotler, Analytical Marketer by Adele Sweetwood, Marketing 4.0 by Philip Kotler. Excellent degree in TOEIC (950/990 score overall) and IELTS (band 7.5 overall). I pride myself in my ability to pay attention to detail, understand your requirements in order to translate/convey in best way possible. I'm result-oriented and disciplinary with deadlines, work quality. Proficient with Adobe Indesign,
sourse to target proofreading
More than 4-year experience in trilingual translation (Vietnamese - English - Russian); attentiveness, efficiency, stress management.
sourse to target proofreading
● I am a native speaker of Vietnamese with 10 years of experience in translation and localization ● Degree achieved: Bachelor of Foreign Language (English for Science, Engineering and Technology) at Hanoi University of Science and Technology ● I am a reliable and responsible person. For me, good translation quality and on-time delivery are the ways of showing respect to the client ● I am fluent in office software (MS Word, Excel, Powerpoint, Visio), Internet search tools, translation software (SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource...)
sourse to target proofreading
Uy is a teacher of English who is always striving for personal and career development. He has more than 8 years’ experience in teaching English and is currently employed as a full-time teacher at Ho Chi Minh City University of Education in Vietnam, since 2013. He holds a Bachelor’s Degree in English Language and a Master’s Degree in Applied Linguistics. His love for language does not limit his professional experience to only teaching. Since Sept 2017, he has been working as a freelance translator for Gengo, a high-quality crowdsourcing translation platform. He has been qualified for working at the Pro level for the English-Vietnamese language pair and selected as Preferred Translator by many customers, having translated more than 500,000 words of user-generated content. The words translated are in various field, ranging from customers support, business correspondence to app & web localization.
sourse to target proofreading
Freelance translator in Russia, assistant in immigration consulting
sourse to target proofreading
I graduated onJuly 2019. My major is Translation. I have some experience as Project asiatant of CET DukeEngage 2019 in Vietnam.
sourse to target proofreading
- Professional translator working in the translation industry from 2012; - Working with international and national companies and clients who trust my translation services; - Committed to delivering the best quality translations to clients;
sourse to target proofreading
My name is Hanh and I am a professional full-time translator based in Hanoi, Vietnam. With 6 year experience in translating and localization, I am able to translate your documents into Vietnamese to English or vice versa at the best result. I also had experience in web searching, Wordpress, Onpage SEO and virtual assistant. I've done many projects with really positive feedback and scores. 1. I had experience in translation for GoQuest Media Ventures. I was in charge of translating subtitles for series of Indian movies (some movies already public in Vietnam), gameshow, translating posters and flyers... 2. I also worked as a Virtual Assistant for Damien Elsing Copy writing company in 2014. I was in charge of translating website content from English to Vietnamese, content writing. 3. I have participated in translating and localizing apps, software, social website and blogs such as Born2Invest, Lazy Cookies Vietnam, Epic Flight Academy, Wondershare Software, 50LANGUAGES... http://born2invest.com/ http://epicflightacademy.com/ https://www.50languages.com/ My areas of expertise include: 1. Vietnamese - English Translation: General Business, Marketing, Social Science, Website content, IT, Health and Beauty, General Law, Games... 2. Transcription 3. Editing (Proofreading) 4. Researching
sourse to target proofreading
More than 10 years working in localization industry Being experienced in wide range of fields, such as IT, Telecom, Healthcare & Insurance, Finance, Mobile, Tourism, etc. Being fluent in using many CAT tools.
sourse to target proofreading
Certified medical translator/interpreter with 6 years of experience. Interpreted/Translated for many local projects that were mainly in medical and technical field. Worked for an international hospital in my hometown as an interpreter that covered every department of medicine. Adaptive and flexible in work. Can work under pressure with super tight deadlines.
sourse to target proofreading
Hi, the name's Vy. I have worked as a professional translator/reviewer since 2014 with the language pair English-Vietnamese. I am specialized in technical, mobile application/movie/video game-related and literary content. While I mainly work with English & Vietnamese, I used to work with a variety of other languages (e.g. Asian & European languages) as a QA specialist on a daily basis, with specialized tools of course. I am also experienced in translating/editing subtitles for Netflix movie titles & several TV shows. I am looking forward to dedicating my free time to translating/editing/QA to further improve my language skills, which should help advance my career in the professional localization field. Should you decide to give me a chance to cooperate, please feel free to contact me. Thank you for your consideration & have a delightful day!






