Get professional undefined to undefined proofreading services

Use AI matching to instantly find and hire professional proofreaders for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Richard Moore

sourse to target proofreading

rating

8.5

(1)

An experienced freelance translator versed in game localization and many other translation topics

Una Feldgrau

sourse to target proofreading

rating

10.0

(1)

I've been born to German-speaking Austrian parents but was raised in English-speaking Canada. Due to this fact and to the fact that I competed my Master's in Austria, I am fluent in both languages and am fond of translating from German into English. Since 2000, when I started my translator's career, I've managed to translate millions of words in a great range of fields, from fiction to medicine.

Petter Wilhelmsen

sourse to target proofreading

rating

10.0

(1)

Background in Business, experience in digital entertainment, IT, and healthcare.

Veronika Safarova

sourse to target proofreading

rating

10.0

(51)

Professional translator

Nils Freund

sourse to target proofreading

rating

9.5

(270)

Greetings future potential client, I am a trilingual professional translator on the look-out for reliable, professional long-term clients on various platforms. I specialize in the translation of legal/contractual documents in Norwegian, English, and French. Of course, my linguistic skills apply for other areas as I have experience translating everything from medical and technical manuals to business articles and even e-sports. I guarantee an error-free, manual translation, localized if needed be, while always respecting given deadlines. My cosmopolitan background and analytical interests in other cultures, together with a command of several European languages, have also left me confident in handling localized content that require the reconciliation of different national approaches to otherwise common problems. Looking forward to working together in a fruitful collaboration. Best regards, Nils Freund

Erik Szedely

sourse to target proofreading

rating

10.0

(3)

I have lived in Norway, Austria and Slovakia for several years, worked on freelance basis as a teacher or translator. In my current work as public policy manager I often do translations related to law, politics and various sectors of economy, paying close attention to the detail and meaning.

Martin Sonia

sourse to target proofreading

rating

10.0

(2)

My name is Martin Sonia, a professional translator. I have been working with the GENGO team since 2014.

Alex May

sourse to target proofreading

rating

10.0

(6)

Translations

Oksana Bragar

sourse to target proofreading

rating

10.0

(101)

I am a highly qualified translator with more than ten years of experience. I would like to offer you the reliable assistance in the sphere of translation of various documents and texts. If you have a project - assign it please and attach the original as a reference so I can see the documents. In case I can perform I'll accept. I do not answer the messages asking if I can translate from one language to another without seeing a document. Thank you!

Julia Van

sourse to target proofreading

rating

10.0

(2)

Professional translator with extensive experience. Proofreading, editing. Quality guarantee and compliance with all deadlines

Aline Chauvier

sourse to target proofreading

rating

9.7

(1)

I offer multilingual services as followed: - Specialized & General Multilingual Translation: inter alia medical, literary, scientific, legal & localization from French, Russian, English, Norwegian (Bokmål & Nynorsk), Spanish & Dutch (as source languages) into French & English (as target languages), as well as Proofreading, Editing & Writing services in French & English. - Multilingual (Self-directed) Education Guidance - Research on Multilingualism for Peace - Art in all its forms - Wellbeing through Meditation, Sport, Better Sleep & a Healthy Diet The rate I start from is 0.09 EU / word. However, keep in mind that it depends on the type, timing and length of the project. I agree to work for a lower rate when I work for NGOs for example. I always consider the rate to be an open dialogue between me and my partners. I use Trados Studio 2019 as a CAT Tool and I am also available for the moment for any urgent assignment under the ongoing Covid-19 crisis. Please contact me any time.

Dylan McBride

sourse to target proofreading

rating

10.0

(7)

Professional linguist, translator and editor with more than twelve years of experience.

Trusted by:
logologologologologologologo