• EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Mirela Oprina

Чтобы связаться с Mirela Oprina, создайте аккаунт.

Письменный перевод

Английский  —
  • Английский (США)
  • Английский (Соединенное Королевство)
  • Румынский (Румыния) Родной язык

Сельское хозяйство Бухгалтерия Искусство Автомобильный бизнес Биология Биотехнология Бизнес

Личные данные

Румыния, Bucharest
Родной язык
Румынский (Румыния)
Опыт работы
13 лет 9 месяцев


University of Bucharest

  • 2011
  • Румыния
  • Магистр
  • Translation of the Contemporary Literary Text — English

University of Bucharest

  • 2007
  • Румыния
  • Бакалавр
  • Applied Modern Languages, English and French

Опыт работы

Freelancer в Self-employed
с 2009 по настоящее время
I provide translation, revision, proofreading and post-editing services from English and French into Romanian and Romanian into English in various fields. To provide these services, I use Microsoft Office Package, Notepad++, Studio 2017 (own freelance licence), XTM, memoQ, OpenTM2, Memsource, Lokalise.com, SubtitleEdit, and other customer-owned platforms.
Blue Book Trainee в European Commission Directorate-General for Translation
с 2019 по 2020
During this 5 month traineeship, I localized web content for europa.eu and translated or revised legislative and non-legislative acts from English or French into Romanian, all in close collaboration with my Adviser and unit colleagues.
Project Manager в Octopus Translations
с 2017 по 2018
I was responsible for managing translation and localization projects in various language combinations, according to client's deadlines and requirements and within the budget, in collaboration with my fellow Project Managers and QA Manager.
Translator / Team leader в Amplexor
с 2007 по 2017
I was translator/reviser and team leader backup, for English and French into Romanian projects, using CAT tools (mainly SDL Trados Studio, XTM), other customer-requested software and the Microsoft Office Package. Between 2014 and 2015, I replaced the team leader and coordinated the translation team for the projects outsourced by the European Parliament.