В самом общем смысле локализация — это процесс адаптации чего-либо к конкретной местности. Но для понимания ее роли в глобальной экономике, языковой индустрии и современном бизнесе этого недостаточно.
Существует два основных подхода к определению локализации. Первый подход рассматривает локализацию как вид перевода, ориентированного на местную культуру, а второй подход касается типов контента, к которому она применяется, или отраслей, которые полагаются на нее для обеспечения функционирования продуктов и услуг на всех рынках.
Локализация как форма перевода
Некоторые люди сомневаются в необходимости различать локализацию и обычный перевод. Разве локализация — это не просто хороший перевод? Да, это может быть так, но термин «перевод» не обязательно подразумевает полную адаптацию к конкретной локализации. Локализация уделяет особое внимание культуре целевой аудитории и в меньшей степени заботится о точности перевода оригинального текста. Именно поэтому локализация существует сама по себе — язык важен, но культура, история, вкусы, обычаи и тон имеют не менее важное значение для того, чтобы текст работал на другом рынке.
Итак, что же меняется при локализации? Существует множество локальных особенностей, которые необходимо учитывать, но типичными примерами в письменном тексте являются адаптация валют, единиц измерения, форматов даты и времени, а также шрифтов и использования заглавных букв. Простой перевод в этих случаях не подойдет, поскольку необходимо изменить всю концепцию, чтобы она соответствовала тому, к чему привыкли реальные люди на целевых рынках.
Локализация как отрасль
Наряду с вариантом перевода, локализация стала самостоятельной отраслью. Повсеместное присутствие технологий и ИТ в современном бизнесе привело к признанию локализации ключевым компонентом в разработке программного обеспечения, приложения, веб-сайты и видеоигры.
Локализация программного обеспечения занимает особое место, поскольку решает конкретные задачи адаптации программного обеспечения к разным языкам и рынкам. Она требует предварительного этапа, называемого интернационализации и устраняет разрыв между техническими ограничениями и лингвистическими требованиями, решая такие общие проблемы, как заполнители, pluralization, род и ограничения по количеству символов.
Почему локализация так важна в 2021 году?
Вот пять причин, по которым вам стоит уделить внимание локализации в своей глобальной бизнес-стратегии:
1. Вы охватите более широкую аудиторию
Локализация ваших продуктов для зарубежных рынков значительно повысит узнаваемость вашего бренда — это упростит выход на новые рынки и укрепит ваше глобальное присутствие. Вы увеличите свою клиентскую базу в верхней части воронки продаж, а также поможете потенциальным клиентам продвигаться по пути покупателя.
В конце концов, чтобы превратить потенциальных клиентов в реальных, необходимо завоевать их доверие. А завоевать доверие новой аудитории невозможно без тщательной локализации ваших продуктов, услуг и маркетинга в соответствии с потребностями каждого рынка.
2. Люди хотят персонализированный контент
Специализированный контент важен как никогда, и именно это и делает локализация — она делает контент непосредственно релевантным для человека, который его потребляет. Спрос на качественный и надежный контент резко вырос за последние несколько лет, и пандемия COVID-19 только усилит эту тенденцию. Общий контент, который явно был написан для кого-то другого, больше не работает. Это суровая реальность, с которой мы сейчас сталкиваемся в новой экономике контента, но если вы прислушаетесь к людям и действительно дадите им то, что они хотят, вы быстро увидите рост числа зрителей и их вовлеченности.
3. Вы не будете рисковать своей репутацией
Сколько уважаемых личностей и брендов стали жертвами культуры отмены или онлайн-позора за последние несколько месяцев? Слишком много, чтобы сосчитать. Конечно, мы понимаем, что вы не оскорбляете людей просто так, для удовольствия, но насколько легко нечаянно обидеть определенные группы и культуры, если вы не знаете, какие правила и социальные нормы там действуют? Вашей главной задачей должно быть избегание местных обид, а локализация гарантирует, что ваши сообщения всегда будут попадать в цель.
Если вы скептически относитесь к идее постоянной политической корректности, то знайте, что дело вовсе не в этом. Речь идет о том, чтобы правильно подобрать тон для ваших целевых рынков и не оттолкнуть целые сообщества или не стать объектом насмешек для целой культуры. Вы просто не можете себе этого позволить, если хотите выйти на мировой рынок.
4. Вы повысите удовлетворенность клиентов
Как только вы привлечете этих клиентов, вам нужно будет поддерживать их лояльность! Сегодня пользовательский опыт имеет решающее значение, особенно если значительную часть вашей клиентской базы составляют миллениалы. Локализуя документацию, публикации в блогах, часто задаваемые вопросы, электронные книги, руководства, отчеты и службу поддержки клиентов, вы сможете гарантировать удовлетворение конкретных потребностей каждого клиента.
И помните, что эти довольные клиенты будут рассказывать о вас и ваших предложениях. Они будут оставлять отзывы и распространять информацию о вас. Именно они будут создавать и поддерживать ваше сообщество, а нет лучшего маркетинга, чем реальные пользователи, восторженно отзывающиеся о вас в Интернете и на всех ваших рынках.
5. Вы оптимизируете свой рабочий процесс
Эффективный процесс локализации в значительной степени зависит от совместной работы команды. Обычно в команде локализации несколько участников, в том числе инженера по локализации, менеджеров проектов, переводчиков и других специалистов по локализации. Размер вашего бизнеса будет определять, сколько людей вам понадобится, но независимо от масштаба, вам по-прежнему потребуется отличная совместная работа внутри команды и с другими подразделениями вашей компании.
Именно поэтому в локализации так важны оптимизированный рабочий процесс и система управления. В современном быстро меняющемся мире вам нужна эффективная и автоматизированная инфраструктура локализации, способная обрабатывать все этапы жизненного цикла проекта. Этот agile, оптимизированный процесс называется непрерывной локализации, и существует множество платформ, специально предназначенных для этой цели, в том числе универсальная платформа для перевода Smartcat. Вам нужно выбрать систему, которая будет максимально самодостаточной, но при этом позволит интеграции с репозиториями программного обеспечения и системами управления контентом, такими как WordPress.
Локализация необходима для выхода на мировой рынок
Любой, кто выходил на зарубежные рынки, скажет вам, что локализация — ключ к международному успеху. Мы признаем, что локализация — дело не из легких: чтобы подготовить свой бизнес к глобальной экспансии, нужны время, деньги и исследования. Но если вы все заранее спланируете и правильно выполните, результаты не заставят себя ждать.
Подписывайтесь на нашу новостную рассылку




