Знаете ли вы, что многие зрители предпочитают смотреть ваши видео без звука? В поезде, в шумном помещении — есть масса ситуаций, когда просто невозможно включить звук.
Кроме того, среди вашей аудитории есть люди, для которых английский не является родным языком, а также зрители с нарушениями слуха. Если вы предоставляете видео только с аудиодорожкой на одном языке, вы не сможете охватить всю свою аудиторию.
Добавляя субтитры и переводив их, вы даете зрителям возможность просматривать ваш контент так, как им удобно. Это способствует повышению вовлеченности, улучшению запоминаемости и увеличению продаж.
Сервис Smartcat Media Translation Agent от Smartcat переводит устную речь в аудио- и видеофайлах на несколько языков. В зависимости от ваших потребностей в качестве результата вы получаете субтитры или закадровый голос.
В этой статье вы узнаете, как включить перевод субтитров в процесс монтажа видео.
Зачем вам нужен этот инструмент с искусственным интеллектом для добавления субтитров к видео?
Добавление субтитров к видео традиционным способом занимает много времени, поскольку всю основную работу приходится выполнять вручную.
Чтобы создать видео целиком без использования ИИ, вашей команде придется проделать большой объем ручной работы. Сюда может входить ручная транскрипция контента, добавление субтитров, управление временными метками и перевод субтитров. Затем вам нужно проверить и отредактировать все в онлайн-редакторе видео.
Отсутствие автоматизации может привести к человеческим ошибкам и потере множества часов на выполнение повторяющихся задач.
Кроме того, сотрудникам может потребоваться просматривать обучающие видео на втором языке, что повышает риск возникновения недопонимания. Для отдела маркетинга это означает, что целые сегменты потенциальной глобальной аудитории не будут взаимодействовать с контентом.
Почему искусственный интеллект кардинально меняет подход к переводу субтитров к видео?
ИИ кардинально меняет ситуацию, поскольку берет на себя всю рутинную работу, которую раньше выполняли люди. ИИ-агенты Smartcat избавляют от повторяющихся задач и оптимизируют повседневные рабочие процессы, помогая командам быстрее создавать и запускать контент с меньшими затратами ручного труда и меньшим количеством инструментов.
«Когда Smartcat выпустила новую функцию, позволяющую автоматически извлекать субтитры из голосового сопровождения видео, что дало возможность быстро редактировать исходный текст для обеспечения безупречного процесса автоматического перевода и постредактирования, время подготовки наших файлов мгновенно сократилось на 70%!»
С помощью Media Translation Agent от Smartcat вы можете добавлять субтитры и автоматические титры, а затем привлекать членов команды или внешних специалистов, чтобы получить качественные переводы. Такой рабочий процесс помогает вашему видеоконтенту лучше достигать поставленных целей, экономя ваше время и деньги.
Как перевести субтитры к видео за 5 простых шагов
Одна из причин, по которой Media Translation Agent от Smartcat является ведущим переводчиком субтитров для видео, заключается в том, что он позволяет очень легко выполнять автоматический перевод видео. Выполните несколько простых шагов, описанных ниже, и вы получите переведенные субтитры к видео онлайн в мгновение ока.
Шаг 1: Загрузите видео
Перетащите свой видеофайл (файл srt и т. д.) на нашу удобную платформу.
Шаг 2: Выберите языки перевода
После того как вы загрузите видео в Media Translation Agent, вы увидите субтитры на языке оригинала в первом столбце (в данном примере это может быть английский язык).
Затем во втором столбце вам нужно просто выбрать нужный язык субтитров. После выбора языка переводы будут отображаться фрагментами рядом с оригинальным английским текстом.
Хотите добавить третий язык? Вернитесь к началу второй колонки и нажмите на нужный язык.
При редактировании автоматических субтитров и просмотре видеороликов вы можете переключаться между различными языками.
Шаг 3: Создайте переводы
В один клик Media Translation Agent создаст на экране ваши двуязычные субтитры, включая временные метки.
Шаг 4: Просмотрите переведенные субтитры к видео и отредактируйте их при необходимости
Проведите проверку качества, просмотрите видео с добавленными субтитрами и внесите необходимые изменения в редакторе Smartcat. Вы также можете привлечь специалиста с нашей площадки для лингвистов, чтобы он сделал это за вас — и все это прямо на платформе.
После завершения этого этапа у вас также появится возможность добавить озвучку с помощью ИИ в рамках редактирования видео. В аудиофайле используется голос, похожий на человеческий, который вы можете настроить по своему усмотрению: выбрать пол, тембр, высоту тона и скорость речи.
Шаг 5: Экспортируйте файл с переведенными субтитрами или вставьте его обратно в видео
Нажмите еще раз, и ваше видео будет снабжено субтитрами, переведено и, при желании, даже озвучено — готовое к загрузке на рекламную площадку или образовательную платформу.
Вы также можете воспользоваться сервисом Media Translation Agent повторно вставит субтитры в ваш исходный видеофайл, сохранив временные метки.
Как начать пользоваться Media Translation Agent от Smartcat?
Smartcat's Media Translation Agent — лучшее онлайн-решение для перевода субтитров для корпоративного использования. Smartcat — единственная платформа, которая объединяет создание контента, перевод и локализацию, автоматизированные с помощью AI-агентов, управляемых экспертами, которые постоянно учатся у вашей команды и развиваются вместе с вашим бизнесом. Независимо от того, нужно ли вам добавить субтитры к обучающим видео или охватить глобальную аудиторию, Smartcat предоставит вам полный контроль над вашим видеоконтентом и голосом бренда.
Почему стоит выбрать Smartcat для перевода субтитров?
- 1
AI translation adapted to your company voice brings quality results with more than 95% accuracy. This means you save time and money on human quality assurance.
- 2
Top-tier translation providers are waiting to help you and you can source them and assign them work without leaving the platform.
- 3
The user-friendly interface makes editing a breeze by ensuring the entire process is intuitive and ergonomic.
- 4
You can ensure security by only inviting approved people to your workspace. We don't use your content to train our AI and we never sell your data.
- 5
Smartcat offers a 15-day free trial to try out our library of AI agents, including the Media Translation Agent.
Часто задаваемые вопросы
Как проходит процесс перевода субтитров в Smartcat?
Войдите на онлайн-платформу Smartcat и для начала загрузите видеофайлы, для которых вы хотите создать субтитры, в Media Translation Agent. Агент автоматически генерирует переводы субтитров, дает вам возможность их редактировать, а затем экспортировать видео с встроенными новыми субтитрами.
На какие языки я могу переводить субтитры с помощью Smartcat?
С помощью сервиса Smartcat Media Translation Agent от Smartcat вы можете создавать субтитры к видео на более чем на 280 языках, включая китайский (мандаринский), испанский, английский, французский, хинди, бенгальский, португальский, русский, японский и т. д. Это лишь некоторые из самых популярных языков среди наших пользователей.
Могу ли я просматривать и редактировать переведенные субтитры?
Конечно, вы можете редактировать переведенные субтитры к видео в редакторе Smartcat сразу после их создания, до того как они будут вставлены обратно в исходный видеофайл. Вы также можете пригласить членов внутренней команды и внешних рецензентов для проверки результатов перевода, чтобы обеспечить высокое качество конечного продукта.
Можно ли добавить несколько переводов субтитров к одному видео?
Да, сервис Smartcat Media Translation Agent от Smartcat позволяет создавать субтитры к вашим видео на нескольких языках и выходить на столько рынков, сколько вам нужно. В нашем интерфейсе легко переключаться между языками и вносить правки, не открывая и не закрывая разные аудиофайлы.
Точны ли и достоверны ли переводы субтитров?
Smartcat's Media Translation Agent использует новейшие технологии искусственного интеллекта, чтобы сделать процесс создания субтитров максимально точным и надежным. Вы можете рассчитывать на точность не менее 95%, а скорее всего и выше, особенно если включить в процесс проверку качества человеком и со временем пополнять свою библиотеку контента.
Чем больше вы переводите с помощью ИИ-агентов Smartcat, тем лучше они становятся в подборе вариантов перевода, которые соответствуют вашему контенту и стилю бренда.




