Становление более универсальной компанией: как переход к переводу помог одному агентству устного перевода пережить пандемию

Updated April 22, 2021
Fokus interpretatsiya perekhod k perevodu keys stadi - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Когда разразилась пандемия, Селин Какао пришлось принять трудное решение. Как генеральный директор Focus Interpreting, языкового агентства, 80 % бизнеса которого приходится на устный перевод на месте, Селин был вынужден изменить свою бизнес-модель в соответствии с ситуацией. В то время как похожие компании спешно пытались перейти на онлайн-переводы, Селин решил переключить свое внимание (ахем) на остальные 20 % своего бизнеса: письменный перевод.

«Я решил, что нам нужно сосредоточиться на переводе контрактов, — говорит Селин. — Хотя мы не были экспертами в этой области, я знал, что нам нужно как можно скорее ими стать».

Не так просто, как казалось

Селин и его команда быстро поняли, что перевод — это гораздо больше, чем они думали.

«Раньше я думал, что это просто взять документ и перевести его, — говорит он, — но теперь я понимаю, что есть еще и вопросы форматирования, когда приходится привлекать графических экспертов или верстальщиков, и даже такие вещи, как адаптация к требованиям ADA, что уже совсем другой уровень».

Эта возросшая сложность привела к другой проблеме. Селин изо всех сил пытался поддерживать порядок в платежной системе своего агентства.

«Когда у вас есть переводчики, редакторы, менеджеры проектов и верстальщики, бывает очень сложно все успевать, — говорит он. — Мы пробовали что-то внутреннее, но это не сработало. Поэтому мы начали искать платформу, на которой мы могли бы выполнять переводы и оплачивать работу переводчиков сразу».

«Когда у вас есть переводчики, редакторы, менеджеры проектов и верстальщики, бывает очень сложно все успевать».

Smartcat на помощь

К счастью, Smartcat отвечал всем требованиям и удовлетворял все потребности Селин. Благодаря гибкой поддержке многоэтапных рабочих процессов и интегрированной системе автоматизации платежей, Smartcat помог Focus Interpreting повысить эффективность рабочего процесса и оплачивать услуги переводчиков и других сотрудников напрямую из Smartcat.

Самое главное, Smartcat помог компании сделать управление проектами прозрачным, что крайне важно для своевременного выполнения работ и обеспечения их качества, одновременно освобождая ресурсы для других задач.

«Раньше, если мы не могли связаться с переводчиком, начиналась паника — знаете, завтра срок сдачи? Что же будет?» — говорит Селин. «Теперь мы знаем: хорошо, 75 % работы выполнено, давайте просто отправим им короткое сообщение».

«Раньше, если мы не могли связаться с переводчиком, начиналась паника — знаете, завтра срок сдачи? Что же будет?»

Планы на будущее

Благодаря качеству, гибкости и масштабируемости, предлагаемым Smartcat, Селин уверен, что Focus Interpreting будет продолжать расширяться, что позволит компании обеспечивать стабильный уровень качества и масштаба, а также экономить ценное время для улучшения рабочего процесса.

В будущем он «хотел бы видеть, как бизнес растет и становится похожим на TransPerfect», хотя и признает, что «предстоит пройти долгий путь и многому научиться».

Вернутся ли они к устному переводу, когда ситуация стабилизируется?

«Я думаю, что мы, вероятно, будем колебаться между 50 и 60 % перевода и устного перевода», — говорит Селин. «Я вижу, что мы будем уделять этому больше внимания, так как это поможет нам стать более универсальной компанией».

💌

Подписывайтесь на нашу новостную рассылку

Электронная почта *