БлогПример из практики IMC Games: 5 способов, которыми Smartcat помогает разработчикам игр эффективно локализовать свои продукты

Пример из практики IMC Games: 5 способов, которыми Smartcat помогает разработчикам игр эффективно локализовать свои продукты

Корейский разработчик видеоигр IMC Games начал использовать Smartcat для локализации своих игр год назад. Мы попросили Инес Гонсалвес, менеджера по локализации компании, объяснить, почему они выбрали Smartcat и как они используют его в своей повседневной работе.

SmartcatSmartcat
3 мин чтения
Копировать

Попробуйте Smartcat

Узнайте, как ваша команда может переводить всё на все языки, на которых говорят ваши клиенты.

Заказать демо

Начать бесплатный пробный период

Без кредитной карты — 15-дневный пробный период

Корейский разработчик видеоигр IMC Games начал использовать Smartcat для локализации своих игр год назад. Мы попросили Инес Гонсалвес, менеджера по локализации компании, объяснить, почему они выбрали Smartcat и как они используют его в своей повседневной работе.

Клиент и задача

Инес Гонсалвес, менеджер по локализации в IMC Games

IMC Games — команда разработчиков программного обеспечения, наиболее известными играми которой являются удостоенная наград Granado Espada и более поздняя, «милая» Tree of Savior. Компания, основанная в 2003 году, обычно публикует свои игры через сторонних издателей. В 2016 году команда начала самостоятельно публиковать некоторые из своих игр на Steam и решила внедрить для них внутренний процесс локализации. Поскольку к тому времени объем уже переведенного и подлежащего переводу контента был довольно большим, найти подходящее решение было нелегкой задачей.

Решение

Команда в конечном итоге остановила свой выбор на Smartcat и с тех пор локализует две свои самые популярные MMORPG на этой платформе. Вот почему.

1. Неограниченное хранилище

Smartcat не ограничивает количество проектов или ТМ, которые можно иметь в бесплатной учетной записи, что делает переход к ней плавным и безболезненным:

«Мы локализовали две MMORPG, в которых было много текста для обработки, поэтому нам понадобился CAT-инструмент, который мог бы обрабатывать большие проекты и очень обширные ТМ», — говорит Инес Гонсалвес, специалист по локализации в IMC Games. «Тот факт, что Smartcat позволил нам получить это бесплатно, стал важным фактором при принятии решения использовать его для наших переводов».

2. Любое количество пользователей

Smartcat также не ограничивает количество пользователей в учетной записи: благодаря политике no-seats, вы можете пригласить в свою учетную запись столько пользователей, сколько вам нужно, что очень удобно для внутренних локализационных команд.

«У нас всегда есть 2–3 человека, которые занимаются локализацией внутри компании, и при необходимости к ним присоединяются другие сотрудники», — говорит Инес. «Иногда, если объем контента, который необходимо локализовать, оказывается слишком большим для нашего запланированного срока, мы обращаемся в переводческое агентство, чтобы разделить часть нагрузки».

3. Сотрудничество в режиме реального времени

Все пользователи учетной записи могут работать над одним и тем же документом в режиме реального времени. «Мы проверяем переводы друг друга, и после того, как все готово, переведенные файлы отправляются команде, которая занимается их внедрением в игру», — говорит Инес. IMC Games также изучает возможность передачи части внутренней работы фрилансерам или агентствам с помощью Smartcat переводчиков/LSP, которые также будут работать над одними и теми же документами в режиме реального времени.

4. Отслеживание прогресса

С помощью Smartcat вы всегда знаете, какой объем необходимо локализовать и на каком этапе процесса вы находитесь.

«Мы получаем текстовые файлы на корейском языке и загружаем их в Smartcat, чтобы рассчитать количество страниц и составить график обновления на английском языке, — говорит Инес. — Страница статистики очень полезна для установления сроков выполнения проекта и отслеживания прогресса по мере его выполнения».

5. Терминологическая согласованность

Наконец, для локализации видеоигр чрезвычайно важно сохранять единый стиль и терминологию во всем тексте, поскольку геймеры — одна из самых требовательных аудиторий. Smartcat позволяет добиться этого с помощью глоссариев и переводческих памятей.

«Обычно над обновлением контента работает более одного человека, поэтому мы полагаемся на глоссарии Smartcat, чтобы обеспечить единообразный перевод терминов во всех проектах», — говорит Инес. «Первый человек, который встречает новое имя NPC, регион, предмет и т. д., может просто зарегистрировать термин в глоссарии, чтобы другие могли увидеть его в разделе CAT редактора».

Еда на вынос

Разработчик игр остался доволен переходом на внутреннюю локализацию в Smartcat. Это позволило сэкономить время и средства, а также значительно ускорить реагирование на обновления по сравнению с предыдущим периодом. Пример IMC Games показывает, что даже небольшие команды могут успешно справляться с крупными локализационными проектами. Главное — иметь под рукой нужные инструменты и думать не о лицензионных ограничениях, а о том, что действительно важно — о голосе игры.

💌

Подписывайтесь на нашу новостную рассылку

Электронная почта *

Kacie Saxer-Taulbee
Редактор
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

Узнайте о наших редакционных принципах

Nicole DiNicola
Проверено
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

Узнайте о наших редакционных принципах

Редакционные стандарты

Почему Smartcat заслуживает доверия

Каждое руководство пишет наша команда по локализации, редакторы с опытом технического письма улучшают ясность текста, а перед публикацией материал проверяет инженер по решениям Smartcat. Мы обновляем каждый материал по мере развития платформы и практики.

  • Материалы пишут практики, а не только ИИ
  • Факты проверяются по последним спецификациям Apple и ICU
  • Обновляем материалы при изменении SDK, правил магазинов и рабочих процессов
Ознакомьтесь с нашими редакционными стандартами
100+отзывов на 5 звезд
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
«Это была одна из наших первых инвестиций в ИИ. То, что раньше занимало недели, теперь занимает минуты — перевод идёт параллельно со всеми остальными процессами, а маркетинговая команда управляет им целиком.»
OS
Ollie Scheers

CTO в Huel

Читайте дальше

Все статьи →

Почему управление контентом становится новым рубежом в сфере корпоративного ИИ

Claire Foster

Лучшие инструменты для перевода веб-сайтов в 2026 году

Maksym Ostapenko

Как Dynamic SCORM устраняет общие препятствия в сфере электронного обучения

Catherine Cohen

Узнайте больше о Smartcat

Переводите всё на все языки, на которых говорят ваши клиенты.

Единая платформа для ИИ-перевода, работы с лингвистами и интеграции с вашими контент-системами. Закажите демо или создайте бесплатное рабочее пространство.

Заказать демо

Начать бесплатный пробный период