Mugen Creations: правильная локализация видеоигр

Updated January 22, 2021
Mugen kreations videoigra lokalizatsiya sdelana pravilno - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

В последние годы игровая индустрия стабильно растет, но 2020 год превзошел все ожидания. Карантинные меры по всему миру привели к росту продаж видеоигр, и поставщики локализационных услуг с трудом успевают за темпами роста.

Однако проблемы, связанные с необходимостью ускорения производственных процессов, не являются новым явлением. Растущий спрос на программное обеспечение и видеоигры во время пандемии просто сделал эти проблемы более заметными и трудноигнорируемыми.

Почему поставщики локализационных услуг с трудом справляются с задачей? Главным образом потому, что локализация — перевод и адаптация продуктов к конкретному языку и культуре — часто добавляется в производственный процесс в последнюю очередь, когда сроки выпуска приближаются, а объем работы недооценивается. Результат? Во многих случаях — значительные задержки и снижение качества перевода.

Если вы что-нибудь знаете о геймерах, то знаете, что они не прощают плохих переводов. Из-за этого локализация наконец-то начинает получать внимание и признание, которых она заслуживает. Компании сейчас ищут технологические решения, которые помогут им удовлетворить спрос и при этом обеспечить высокие стандарты качества. Mugen Creations — одна из таких компаний. Мы поговорили с генеральным директором Тейлором Мэтьюсом о росте компании, ее мотивации и сотрудничестве с Smartcat.

Локализация игр и многое другое

Тейлор Мэтьюз был игровым планировщиком в японской компании-разработчике видеоигр Bandai Namco Studios, когда он решил, что пришло время создать собственное дело — то, что в конечном итоге стало Mugen Creations в 2014 году. В 2021 году в его компании уже более 30 штатных сотрудников, работающих по всему миру. Он начинал с небольшого бизнеса, занимаясь только локализацией видеоигр, но сейчас Mugen Creations предлагает целый спектр услуг, включая локализацию веб-сайтов, манги и приложений, а также маркетинговые исследования и управление социальными сетями.

Человек, стоящий за брендом

Тейлор — один из тех счастливчиков, чья работа очень похожа на игру:

Я увлечен технологиями, играми, аниме и индустрией развлечений в целом, поэтому возможность работать с людьми, которых я уважаю, и с IP [интеллектуальная собственность — это такие иконы, как Марио, Зельда и Наруто], которые я люблю, делает мою работу не работой, а ежедневным увлечением.

Он считает, что миссия компании идеально соответствует современным условиям:

Чем больше люди знают о творческих проектах, реализуемых за рубежом, тем больше мы можем поддержать творческую деятельность в будущем. Учитывая текущую ситуацию в мире, я считаю, что нам всем не помешает время от времени отвлекаться от реальности.

Конкретная проблема, требующая конкретного решения

В связи с ростом спроса на локализацию и сокращением циклов выпуска продуктов, которые с каждым днем становятся все более срочными, Тейлор понимал, что Mugen Creations нуждается в технологическом решении с надежной инфраструктурой для масштабирования локализации. Им требовалась платформа для перевода, которая могла бы обрабатывать постоянный поток поступающего контента — и гарантировать, что переводы будут отправлены с такой же скоростью!

Одной из основных проблем при обработке большего количества контента является увеличение количества повторяющихся задач. Тейлор хотел автоматизировать эти простые задачи с помощью API платформы, который мог бы подключаться к их собственному API и брать на себя эту работу (большая часть которой заключалась в утомительном копировании и вставке). Ему также нужен был CAT-инструмент, который все сотрудники Mugen Creations могли бы использовать бесплатно, чтобы все могли легко общаться и работать вместе в синхронизации.

Почему Smartcat?

Сначала Тейлора привлекло в Smartcat то, что он был бесплатным, но ему сразу понравилась его интуитивность. Когда пришло время искать конкретное решение для масштабирования, он обнаружил, что другие платформы предлагали платную ежемесячную подписку на фиксированный объем (количество символов или слов, либо определенное количество пользователей), поэтому выбор API-решения Smartcat был очевиден.

Учитывая, что проекты могут начинаться и заканчиваться, а люди должны быть в режиме ожидания, или что проект требует участия нескольких человек, но не приносит безумной прибыли, ни одна из других платформ не имела смысла. В этом и заключается сила Smartcat — и именно поэтому я продолжаю использовать ее все эти годы.

Слайд презентации Тейлора Мэтьюса для LocFromHome в сентябре 2020 года

Переход на Smartcat

Всем известно, насколько сложными могут быть перемены, и внедрение нового программного обеспечения не является исключением. Некоторые препятствия, с которыми сталкиваются клиенты при внедрении новых технологических решений, неизбежны, но в интересах поставщика сделать переход максимально плавным. Опыт Тейлора, похоже, отражает это:

Использование Smartcat очень интуитивно понятно, поэтому освоение не вызвало никаких проблем. Нашему инженеру также было очень легко понять API, поэтому программирование для него тоже не вызвало никаких сложностей.

Улучшенное качество, упрощенное сотрудничество и простые платежи

Smartcat обладает всеми функциями, необходимыми для типичного CAT-инструмента, но при этом не является чрезмерно сложным, поэтому мы смогли быстро освоить его и сразу же заметили улучшение качества.

Тейлору нравится, что Mugen Creations может использовать Smartcat со всеми своими переводчиками, в любое время и в любом месте. По его мнению, адаптивность платформы — это то, что отличает ее от конкурентов.

Кроме того, Тейлор ценит то, что все переводчики (а их много!) могут получать оплату на самой платформе. Компания экономит много времени, и ей легче налаживать долгосрочные рабочие отношения с переводчиками и другими сотрудниками по всему миру:

Это значительно упростило работу с людьми по всему миру.

Работа над видеоигрой Sekiro

Если вы видели презентацию Тейлора LocFromHome в сентябре 2020 года, то знаете, что Mugen Creations помогала Activision и FromSoftware создать видеоигру Sekiro: Shadows Die Twice.

В связи с характером сотрудничества между Activision и FromSoftware по созданию игры, им требовались переводы отчетов об ошибках с английского на японский и переводы комментариев с японского на английский — каждый день, два раза в день!

Mugen Creations смело приняла вызов, несмотря на очень специфические требования и логистические соображения:

  • Им пришлось использовать Jira Software (требование Activision),

  • Не все отчеты об ошибках и комментарии требовали перевода,

  • Они не могли просто копировать и вставлять (это слишком трудоемко и чревато человеческими ошибками),

  • Им нужно было иметь возможность масштабировать команду переводчиков по мере поступления новых заданий,

  • переводы нужно было импортировать обратно в Jira, и

  • им приходилось работать через виртуальную частную сеть (VPN) для повышения безопасности.

Тейлор говорит, что «Smartcat был единственным логичным решением».

Используя API Jira и Smartcat, Mugen Creations смогла настроить систематический пятиэтапный процесс — от импорта исходного текста в Smartcat до импорта переводов обратно в Jira.

На разработку ушло несколько недель, но это позволило нам сэкономить огромное количество времени.

Mugen Creations так хорошо справилась с быстрым и эффективным переводом отчетов и комментариев, что ей было предложено перевести и текст внутри игры. Результат? 10 000 отчетов и более двух миллионов символов/слов (на английском и японском языках) переведено!

Но, пожалуй, лучшим результатом — или самым вознаграждающим для Mugen Creations — стало то, что Sekiro: Shadows Die Twice получила награду «Игра года» на The Game Awards в 2019 году.

Посмотрите полную презентацию Тейлора LocFromHome: Испытания и трудности перевода в игровой индустрии.

Иногда просто нужно попробовать

С момента начала сотрудничества с Smartcat компания Mugen Creations работала с более чем 2000 переводчиков-носителей языка и перевела более пяти миллионов слов и восьми миллионов символов на более чем 40 языков (с английского и японского). Используя возможности технологий для устойчивого роста, Mugen Creations стала признанным глобальным партнером в области локализации в игровой и технологической индустрии.

Что касается выбора Тейлора в отношении партнера по передовым технологиям, он не пожалел о том, что доверился Smartcat. Он рекомендует другим компаниям, которые ищут подобные решения, просто попробовать эту платформу.

Он очень интуитивный и, поскольку он бесплатный, — почему бы и нет?

Заинтересовала история Тейлора? Попробуйте Smartcat.

💌

Подписывайтесь на нашу новостную рассылку

Электронная почта *