Использование инструмента TMS CAT для повышения эффективности, скорости и экономии средств

Updated April 21, 2020
Pyat prichin ne ispolzovat otdelnye tms i cat instrumenty - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Исторически сложилось так, что многие поставщики языковых услуг используют инструменты TMS для управления переводческими проектами, а инструменты CAT — для выполнения самих переводов. В этой статье мы приводим несколько аргументов против такого подхода.

Когда вы начинаете работу с LSP, инструменты компьютерного перевода — это одно из первых, что вам понадобится. С другой стороны, потребность в системах управления переводом может проявиться не сразу — или же они могут оказаться для вас непомерно дорогими. У вас есть папки, у вас есть таблица Excel, что еще вам нужно? Пропустите пару лет, и вы начнете осознавать накладные расходы этого импровизированного подхода.

Если выбранный вами инструмент CAT не интегрирован в более крупное решение, которое также включает TMS, вам придется искать отдельное решение TMS. В этой статье мы хотим подчеркнуть, что использование отдельного инструмента TMS не устраняет беспорядочные практики, а только делает их еще более беспорядочными.
«Использование отдельного инструмента TMS не устраняет беспорядочные практики, а только делает их еще более беспорядочными».

Давайте посмотрим, почему.

1. Это неэффективно и дорого

Это очевидно. Как CAT, так и TMS — это специализированные решения, а специализированные решения, как правило, стоят дорого. Некоторые инструменты, такие как Smartcat, используют другую модель монетизации и не обязаны — или предпочитают не — взимать плату за «рабочее место». Но в целом, чтобы приобрести комбинированное решение, вам придется заплатить сумму в три или даже четыре цифры.

Давайте признаем, что вынужденная покупка программного обеспечения для управления другим программным обеспечением — это просто глупо. Почему бы не упростить все, используя только одного поставщика технологий? Объединив все взаимосвязанные программные потоки между частями CAT и TMS, поставщик не будет вынужден взимать с вас двойную цену за два тесно связанных продукта.

2. Это вдвое больше усилий по адаптации

Когда у вас есть два инструмента с разными интерфейсами и пользовательским опытом, вам приходится обучать своих сотрудников пользоваться обоими. А затем вам приходится делать то же самое с вашими фрилансерами. Для большинства поставщиков языковых услуг не секрет, что привлечение к работе человека, который находится на другом конце света, — дело не из легких. А теперь умножьте это на два.

С помощью всего одного инструмента не только единый пользовательский интерфейс упростит процесс адаптации. Это также более интуитивный и автоматизированный поток в различных частях системы. Например, если для осуществления платежа вам нужно просто принять проект перевода, а сумма к оплате будет рассчитана автоматически, это, естественно, намного проще, чем вручную переносить эти расчеты из CAT-инструмента в TMS.

3. Двойные затраты на настройку и обслуживание

Чем чаще вы используете определенное программное обеспечение, тем больше областей для улучшения вы начинаете замечать. Большинство инструментов — будь то CAT или TMS — имеют настройки, но настройка двух инструментов означает, что вам придется потратить больше времени на изучение возможностей каждого из них в плане настройки.

Кроме того, ни одна система не лишена недостатков. Как учат в технических школах, чем сложнее система, тем больше вероятность, что что-то пойдет не так. Поэтому, когда рядом находятся две сложные системы, между которыми есть множество соединений для обмена данными, вероятность возникновения проблем увеличивается более чем в два раза.

4. Две группы поддержки, с которыми можно пообщаться

И, раз уж мы заговорили о том, что может пойти не так, очень важно иметь хорошую поддержку. По этой причине всегда проверяйте отзывы о разработчике на G2, чтобы убедиться, что он не бросит вас в беде, когда вы больше всего в нем нуждаетесь. Но даже при отличной поддержке ваших инструментов, имея два из них, вы можете столкнуться с классической игрой в обвинения, когда разработчики одного инструмента указывают пальцем на другого.

Дело в том, что границы между CAT и TMS иногда настолько размыты, что действительно невозможно определить, к чему относится та или иная проблема. Например, если в счете указана неверная сумма, то это потому, что CAT-инструмент неправильно подсчитал количество слов, или потому, что TMS-инструмент неправильно применил скидки из переводческой памяти?

5. Покупать систему только для управления другой системой не имеет смысла

Давайте посмотрим правде в глаза, это ☝️ должно быть очевидно. Просто из-за устоявшихся практик и укоренившихся неэффективных методов многие поставщики языковых услуг продолжают действовать таким образом. Или можно задать противоположный вопрос:

В 2020 году наконец-то пришло время понять, что разделение на CAT и TMS, CAT и управление терминологией, TMS и Marketplace и т. д. — все это ушло в прошлое. Сегодня все необходимое для управления командой переводчиков или локализаторов можно найти в одном месте.

Выбирать Smartcat или другую платформу для перевода — ваше дело, но, пожалуйста, не пытайтесь посадить одно яйцо в две корзины.

💌

Подписывайтесь на нашу новостную рассылку

Электронная почта *