Smartcat vs. Lokalise: что лучше для вашего предприятия в 2024 году?

Updated November 12, 2024
Smartcat vs lokalize - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Задумываетесь, какая система управления переводами лучше подходит для вашей компании: Smartcat или Lokalise?

Ну, больше не нужно гадать. В этой статье мы сравним Lokalise и Smartcat. Она покажет вам, почему Smartcat является наиболее комплексным и экономичным вариантом, и поможет выбрать лучшую платформу для перевода с искусственным интеллектом для вашего бизнеса.

Что такое TMS?

TMS означает «система управления переводом». На рынке доступны различные платформы TMS, и большинство из них включают такие функции, как перевод с помощью искусственного интеллекта (ИИ) и инструменты управления локализацией.

Все они претендуют на звание лучших и предлагают определенный набор схожих функций. В той или иной степени все они помогают сэкономить время, сократить расходы и повысить качество перевода. Но лишь некоторые из них действительно выделяются. Если вы сузили выбор TMS до Smartcat или Lokalise, вот что вам нужно знать.

Что такое платформа перевода Smartcat?

Smartcat AI — это комплексная универсальная платформа для локализации. Она предлагает безопасный и точный перевод с помощью искусственного интеллекта, а также ряд автоматизированных функций для оптимизации локализации. Это отличное решение для предприятий, которые предпочитают самостоятельно управлять своими проектами локализации, а не передавать их на аутсорсинг переводческим агентствам. После получения быстрого и качественного перевода с помощью ИИ вы можете передать проверку качества непосредственно лингвистам Smartcat без посреднических сборов и дополнительных затрат.

Что такое Lokalise?

Lokalise — это нишевая система управления переводами и CAT-инструмент. Подобно Smartcat, она предлагает возможности искусственного интеллекта для перевода, что позволяет снизить затраты на перевод, выполняемый людьми, а также ряд интеграций. Не путайте ее с другими платформами TMS с очень похожими названиями, такими как Localize и Localizely.

Сравнение основных функций Smartcat и Lokalise

Прежде чем перейти к подробному разбору в следующих разделах, ознакомьтесь с таблицей ниже, в которой представлен краткий обзор различий между функциями Lokalise и Smartcat.

Smartcat

Lokalise

AI перевод

Да, собственный AI движок учится на вашем контенте и совершенствуется.

Да, проприетарный AI-движок за дополнительную плату.

Автоматическая оценка качества языка ИИ

Да (оценка на экране легко понятна)

Да (дополнительная плата при загрузке CVS).

Автоматизация рабочего процесса ИИ

Да

Да

Глоссарии

Полнофункциональный конструктор на платформе или импорт

Базовый конструктор на платформе или импорт

Автоматическая транскрипция видео

Да

Нет

Расширенное распознавание текста на изображениях с помощью OCR

Да

Нет

Встроенный рынок лингвистических услуг

Да

Нет

ИИ-поиск лингвистов

Да

Нет

Автоматизация оплаты поставщикам (без адаптации)

Да

Нет

Услуги бюро переводов

Нет

Нет, но пользователи могут получать предложения от партнерских бюро

Совместная работа в режиме реального времени и прозрачность

Да, подробная

Да, ограниченная

Масштабируемость и гибкость

Высокая (AI-рабочий процесс и гибкая сборка команды)

Ограниченная (зависит от внешних партнеров-поставщиков языковых услуг)

Отчетность

Настраиваемая

Стандартная

Интеграции

Более 30 интеграций, доступны настраиваемые сборки

Более 40 интеграций, настраиваемые сборки отсутствуют

Прозрачность модели ценообразования

Прозрачная и гибкая

Сложность с дополнениями

Неограниченное количество мест

Да (нет лицензий на каждого пользователя)

Нет (плата за место)

Уровни доступа пользователей

Настраиваемые

Настраиваемые

Возможности искусственного интеллекта в области перевода

Прошли времена простого машинного перевода. В современном процессе локализации высококачественный, адаптируемый перевод на базе искусственного интеллекта является необходимым условием для компаний, стремящихся сократить расходы.

Как Smartcat, так и Lokalise разработали собственный инструмент искусственного интеллекта для перевода, который можно использовать как отдельно, так и в рамках их переводческого редактора.

В любом случае вы можете настроить перевод с помощью ИИ так, чтобы он использовал содержание ваших глоссариев и переводческих памятей для улучшения качества результатов. Это почти наверняка даст вам лучшие результаты перевода, чем использование Google Translate или переводов, извлеченных из общих крупных языковых моделей (LLM), таких как ChatGPT или Gemini. (Эти опции также доступны в обоих инструментах.)

Вы также можете изменить результаты работы ИИ в обоих инструментах, используя настраиваемые подсказки, чтобы лучше контролировать стиль перевода, например длину предложений или тон речи.

Вот несколько отличий между этими инструментами:

  • Подписки Smartcat включают в себя перевод с помощью искусственного интеллекта в стандартной комплектации. В Lokalise за эту функцию нужно платить отдельно в качестве дополнения, а в противном случае приходится использовать плагины машинного перевода.

  • Искусственный интеллект Smartcat учится на ваших правках и совершенствуется по мере использования, что в долгосрочной перспективе снижает затраты. Lokalise, по-видимому, не предлагает эту функцию.

  • Что касается контроля качества, выполняемого людьми, Smartcat позволяет приглашать ваших любимых лингвистов с его рынка напрямую в проект из переводческого редактора. Это значительно экономит время. Кроме того, работая напрямую с фрилансерами, вы избегаете посреднических сборов, взимаемых поставщиками языковых услуг (LSP), чего не происходит с Lokalise.

Smartcat против Lokalise: сравнение систем искусственного интеллекта для перевода

  • 1

    Smartcat:

    Adaptive AI learns from your edits, improving over time. AI translation included in subscription. Real-time quality scoring with customizable thresholds.
  • 2

    Lokalise:

    Static AI with no learning mechanism. AI translation available as a paid add-on. Quality checks require manual review or costly add-ons.

Поддерживаемые форматы файлов

Smartcat поддерживает впечатляющий набор из более чем 50 форматов файлов. Помимо базового набора офисных форматов, который можно ожидать от универсального CAT-инструмента, он поддерживает широкий спектр форматов локализации и аудиовизуальных файлов. Более того, он защищает вас, блокируя определенные файлы с расширениями, которые связаны с рисками для безопасности.

Поддержка форматов файлов: кто более гибкий?

Smartcat и Lokalise идут ноздря в ноздрю.

  • 1

    Smartcat:

    50+ file types, including PDFs, images, videos, and PowerPoint. Advanced OCR for scanned documents and images.
  • 2

    Lokalise:

    29 file types, focused on software localization. No support for PDFs, images, or audiovisual files.

Lokalise, с другой стороны, поддерживает только 29 типов файлов. В основном это форматы файлов для локализации программного обеспечения без поддержки аудиовизуальных данных.

Перевод документов

Когда речь заходит о переводе документов, совместимость этих двух инструментов значительно различается. Вот несколько примеров:

  1. Lokalise не может работать с файлами PDF или PPT.

  2. Smartcat может работать с PDF-файлами и извлекать текст из отсканированных PDF-файлов с помощью передовой технологии оптического распознавания символов (OCR). Он также совместим с PPT, что упрощает перевод презентаций PowerPoint.

Перевод изображений

При переводе маркетинговых текстов возможность легко переводить изображения может существенно повлиять на время выполнения проекта.

  1. Lokalise не поддерживает файлы изображений. Чтобы перевести изображение в CAT-инструменте и сохранить его в памяти переводов для дальнейшего использования, необходимо извлечь содержимое изображения в другой формат файла.

  2. Smartcat использует передовую технологию OCR для извлечения текста из изображений с 12 различными расширениями файлов, включая JPG, PNG и GIF. Это позволяет легко сохранять переводы изображений в памяти переводов изнутри инструмента.

Узнайте больше о переводе изображений в Smartcat.

Перевод видео

Smartcat — лидер рынка перевода видео, что является одной из причин его популярности для локализации учебных курсов. Его искусственный интеллект транскрибирует ваши видео и автоматически переводит их. Он предлагает встроенные субтитры, и вы даже можете получить дубляж с помощью искусственного интеллекта с голосом, похожим на человеческий.

Lokalise не может переводить видео.

Локализация медиа

Smartcat превосходит Lokalise там, где тот не справляется

  • Video Translation:

    Smartcat: Automated transcription, translation, subtitles, and voiceover.

    Lokalise: No video translation support.

  • Image Translation:

    Smartcat: Advanced OCR for 12 image file types, saving time. AI translation available as a paid add-on. Lokalise: Quality checks require manual review or costly add-ons.

Перевод веб-сайтов

Smartcat имеет широкий спектр интеграций, таких как плагин для WordPress, который позволяет напрямую использовать искусственный интеллект Smartcat для перевода веб-сайтов. Благодаря этим интеграциям вам больше не нужно копировать и вставлять тексты или просить разработчика скачивать и загружать файлы. Ваши переводы будут автоматически отправляться обратно на ваш сайт. Smartcat — это лучший переводчик веб-сайтов, который станет отличным партнером в вашей стратегии локализации.

Lokalise также предлагает интеграцию с CMS для перевода веб-сайтов на своей платформе. Учитывая, что эта функциональность схожа у обоих инструментов, лучше обратить внимание на другие факторы, такие как удобство интерфейса и простота передачи проверки качества на аутсорсинг, где Smartcat является более сильным инструментом.

Память переводов и глоссарии

Память переводов (TM) — это база данных (файл TMX), в которой хранятся предыдущие переводы. Она может содержать миллионы слов. TM отличается от глоссария переводов, который представляет собой двуязычный или многоязычный список слов.

Оба этих инструмента важны для улучшения качества искусственного интеллекта и информирования ваших переводчиков о рекомендациях вашего бренда и предпочтительной терминологии. Используя их эффективно, вы можете значительно улучшить качество автоматических переводов с первого раза, что может сократить время и затраты на проверку человеком.

Smartcat или Lokalise предлагают более качественные переводческие памяти и глоссарии?

Память переводов : При экспорте в формате .tmx память переводов совместима с различными CAT-инструментами. Хотя Smartcat и Lokalise применяют свои собственные правила для расчета повторений, память переводов функционирует одинаково на обеих платформах. Однако существуют важные различия в дизайне и качестве пользовательского интерфейса для работы с памятью переводов, о которых подробно рассказывается ниже.

Глоссарии : Хотя обе платформы TMS имеют функцию создания глоссариев, Smartcat позволяет создавать несколько глоссариев и вводить более подробную информацию, чем Lokalise.

Убедитесь сами, как легко настроить глоссарий в Smartcat.

Глоссарии и переводческие памяти

Создание глоссария и сравнение функций TM.

  • 1

    Smartcat:

    Multiple, detailed glossaries for enhanced accuracy. Comprehensive translation memory (TMX file) functionality. Easy-to-use interface for managing terminology.
  • 2

    Lokalise:

    Basic glossary tools with fewer details. Standard TM compatibility but less intuitive management.
Обеспечьте единообразие переводов с помощью расширенных функций глоссария Smartcat

Сотрудничество и рынок

Искусственный интеллект оказал огромное влияние на возможности локализации с точки зрения снижения затрат на перевод. Однако искусственный интеллект далеко не безупречен. Наилучшей практикой по-прежнему является проверка результатов работы ИИ лингвистами-людьми, чтобы гарантировать высокое качество перевода, который правильно отражает суть вашего предприятия и сохраняет голос вашего бренда.

Поэтому важно подумать о том, как выбранная вами система управления переводами (TMS) может помочь вам передать выполнение рецензирования внештатным лингвистам.

Ключ к оптимизации локализации

Выбор подходящего инструмента для совместной работы

  • 1

    Smartcat:

    Direct access to freelance linguists. AI-powered linguist matching and payment automation.

    Real-time collaboration with detailed project tracking.

  • 2

    Lokalise:

    Requires external agency partners. Limited real-time collaboration tools. Vendor onboarding required.

Глобальный фриланс-маркетплейс Smartcat против модели поставщиков Lokalise

Когда речь заходит об аутсорсинге задач, связанных с локализацией, Smartcat и Lokalise используют совершенно разные подходы.

Smartcat напрямую связывает своих клиентов с фриланс-лингвистами на маркетплейсе Smartcat, одновременно занимаясь закупками через единый контракт и выставлением счетов через Smartcat. Вот почему это отличный вариант для вас:

  1. Отсутствие посреднических комиссий от переводческих агентств или поставщиков лингвистических услуг.

  2. Полная прозрачность в отношении лингвистов, предоставляющих услуги; вы можете напрямую общаться с ними.

  3. Отсутствие необходимости подключения поставщиков. Smartcat получает счета от поставщиков и занимается оплатой, избавляя вас от лишних хлопот.

Smartcat также предлагает подбор лингвистов с помощью искусственного интеллекта. Это позволяет сэкономить время, анализируя контент, который вы хотите перевести, и ваши потребности (такие как уровень лингвистической экспертизы и цена) и подбирая для вас подходящих лингвистов.

Lokalise имеет утвержденных партнеров, к которым вы можете обратиться для получения ценовых предложений на перевод. Эти партнеры — крупные поставщики языковых услуг (LSP) и агентства. Вам придется оплатить посреднические услуги и самостоятельно подготовить поставщика к работе. Кроме того, вы не сможете напрямую связаться с лингвистами, выполняющими работу.

Необходимость индивидуально управлять отношениями с каждым поставщиком переводческих услуг в сочетании с административными затратами на привлечение новых переводчиков съедали нашу прибыль.

Надя Анагностопулу

Надя Анагностопулу

Менеджер по локализации

Читать пример из практики

Гибкость управления проектами

При создании проекта в обеих системах управления проектами вы можете настроить индивидуальные рабочие процессы. Smartcat использует искусственный интеллект, чтобы помочь вам сделать ваши рабочие процессы максимально эффективными.

Lokalise AI позволяет автоматизировать весь процесс перевода от начала до конца. Хотя это может показаться сбывшейся мечтой, оно противоречит лучшим практикам отрасли, где для предотвращения ошибок по-прежнему рекомендуется проверка человеком.

При назначении ролей членам вашей команды Smartcat и Lokalise предлагают настраиваемые уровни доступа и разрешения для пользователей.

Благодаря своей бирже, Smartcat позволяет назначать отдельных переводчиков и рецензентов для ваших проектов, что дает дополнительные преимущества, упомянутые выше.

Обе платформы TMS имеют панель управления, которая отображает ход выполнения проекта в режиме реального времени. Smartcat также предлагает мониторинг проектов с помощью искусственного интеллекта. ИИ может обнаруживать проблемы, связанные со сроками выполнения, качеством и ценой. С вашего разрешения он может даже вмешиваться и переназначать лингвистов.

Обе платформы позволяют совместно работать, давая возможность разным членам вашей команды одновременно работать над одним и тем же документом.

Расти без ограничений

Гибкость Smartcat отвечает потребностям предприятий

  • Scalability:

    Smartcat: Unlimited users and customizable workflows Lokalise: Charges per seat and depends on external partners.
  • Custom Integrations:

    Smartcat: Custom-built integrations for unique workflows. Lokalise: No custom integration options available.
  • Real-Time Monitoring:

    Smartcat: AI detects and resolves issues proactively. Lokalise: Limited monitoring capabilities.

Оценка качества перевода

Smartcat и Lokalise используют системы оценки для определения качества перевода, но их системы сильно отличаются друг от друга.

Smartcat автоматически и бесплатно присваивает оценку качества перевода (TQS) каждому переводу, выполненному с помощью ИИ или человеком. Оценка отображается в режиме реального времени на удобном циферблате в виде числа от 1 до 100. Вы можете просматривать TQS на уровне файла, предложения и слова. Вы даже можете установить желаемый порог качества, если вам не нужен идеальный перевод. Это поможет вам сэкономить время на проверке или вообще избежать проверки, если вас не беспокоят небольшие ошибки.

Lokalise взимает плату за слово за проведение проверки качества локализации. Затем вы получаете подробную таблицу для скачивания и изучения по каждому языку. Это полезно, но довольно неудобно и дорого.

Маркетинг на веб-сайте Lokalise предполагает, что вы можете использовать их AI-перевод, чтобы настроить и забыть, автоматизировав весь процесс от момента создания контента до публикации перевода. Таким образом, вы будете использовать AI для создания и оценки перевода. Это противоречит текущей лучшей практике в отрасли из-за отсутствия контроля над тем, что в конечном итоге может быть опубликовано от имени вашей компании.

API и интеграции

С точки зрения интеграции, как Smartcat, так и Lokalise являются хорошими платформами TMS для локализации программного обеспечения и маркетинга. Независимо от того, нужен ли вам перевод веб-сайта, локализация программного обеспечения, перевод маркетинговых материалов или перевод электронной коммерции, каждая из этих платформ предлагает ряд вариантов интеграции, которые помогут вам оптимизировать рабочий процесс между вашим технологическим стеком и их платформами.

Одним из отличительных факторов в этой области является то, что Smartcat создаст индивидуальные интеграции для вашего предприятия. Это даст вам больше гибкости, особенно если вы используете необычные или специально разработанные системы.

Smartcat предлагает плагин для перевода Lokalise для пользователей, которые хотят обмениваться контентом между двумя системами управления переводами (TMS).

Пользовательский опыт и интерфейс

Учитывая, что Smartcat предлагает больше функций, чем Lokalise, можно было бы ожидать, что его пользовательский интерфейс будет более перегруженным. На самом деле все наоборот. Не зря Smartcat считается одной из лучших платформ для перевода для бизнеса. На G2 он получил 9,6 баллов за простоту настройки и 9,3 балла за простоту использования (Lokalise получил 8,8 и 9,0 баллов).

В Smartcat главная панель управления организована по категориям, что позволяет легко найти нужную информацию и щелкнуть по ней. Панель управления Lokalise отображает список проектов, но она очень перегружена, что затрудняет поиск информации.

Редактор переводов в Smartcat также гораздо удобнее в использовании. Он соответствует стандартной компоновке, обычно используемой в CAT-инструментах, и все в нем интуитивно понятно. В Lokalise переводчик сталкивается с необычной компоновкой, которая затрудняет восприятие контекста. Это неудобство может привести к тому, что переводчики будут тратить больше времени на работу и чаще допускать ошибки.

Сравнение цен

Модель ценообразования Smartcat позволяет использовать неограниченное количество пользователей. Это означает, что вы можете уделять приоритетное внимание командной работе и иметь в своей команде столько проектных менеджеров, лингвистов и участников, сколько захотите, без дополнительной оплаты.

В соответствии с ценовой моделью Lokalise количество пользователей ограничено: чем больше членов в вашей команде, тем больше вам придется заплатить.

Smartcat vs. Lokalise: цены и пользовательский опыт

Прозрачное ценообразование против сложных дополнений

  • 1

    Smartcat:

    Unlimited users, AI translation included. Clean, intuitive dashboard. Scalable plans tailored to your needs.
  • 2

    Lokalise:

    Charges per seat and per word. Crowded dashboard with steep learning curve. Costs can quickly add up with add-ons.

Другим основным фактором в ценовых моделях обеих компаний является объем потребления. Проще говоря, чем больше вы переводите, тем больше платите.

В этом отношении Smartcat прост в понимании. После бесплатного пробного периода вы можете выбрать вариант для небольшой команды (максимум 150 000 слов в год) или индивидуальный вариант для предприятия (где план адаптируется к вашим потребностям). Smartcat включает в себя перевод с помощью искусственного интеллекта, и с его помощью легко составить бюджет проекта на основе количества слов, которые вы хотите перевести.

Lokalise более сложен и его трудно сравнивать с другими решениями TMS. У них больше ценовых уровней, и они взимают плату за строки (блоки текста), а не за количество слов (что является стандартом в отрасли). Если вы хотите использовать их программное обеспечение с искусственным интеллектом для создания переводов, вам придется заплатить за дополнение для перевода с помощью искусственного интеллекта по цене, сопоставимой с неквалифицированным концом рынка человеческого перевода. Все это затрудняет прогнозирование вашего бюджета.

Поддержка и сообщество: что лучше?

И Smartcat, и Lokalise предлагают хорошее обслуживание клиентов, бесплатное обучение по использованию своих платформ и подробную документацию для разработчиков.

С Smartcat вы получаете:

  1. Актуальные бесплатные учебные ресурсы на сайте Smartcat Academy и многочисленные пошаговые инструкции в Справочном центре.

  2. Служба поддержки клиентов для технических вопросов и вопросов по платформе. Клиентам нужно просто отправить заявку в службу поддержки. Клиентам доступны различные соглашения об уровне обслуживания.

Lokalise также имеет учебный центр и центр поддержки. Клиенты могут сначала связаться со службой поддержки, пообщавшись с чат-ботом на веб-сайте, который попытается перенаправить их на полезные ссылки, прежде чем позволить им отправить сообщение сотруднику службы поддержки.

Для кого предназначены Smartcat и Lokalise?

Smartcat — это полнофункциональная универсальная платформа для локализации, что означает, что ее клиентами являются самые разные предприятия и государственные организации. Благодаря возможности работать с множеством типов файлов, включая изображения, видео и звук, она очень популярна среди разработчиков курсов и менеджеров по маркетингу.

Функции интеграции Smartcat делают его отличным выбором для всех типов менеджеров по локализации, особенно в сфере локализации программного обеспечения. Все эти пользователи ценят то, насколько он упрощает управление лингвистическими ресурсами благодаря единому контракту и счету-фактуре.

Lokalise — это нишевый инструмент локализации, предназначенный для одновременной локализации игр, программного обеспечения и мобильных приложений на множество языков. В настоящее время он расширяется, чтобы охватить менеджеров по продуктам в сфере локализации электронной коммерции. Маркетинговый слоган Lokalise — «настроил и забыл», хотя риски для качества, связанные с полной автоматизацией процесса перевода от создания контента до публикации, очевидны.

Что предлагает Smartcat, чего нет у Lokalise?

Есть мало что Lokalise может сделать, а Smartcat — нет. Учитывая модели ценообразования и пользовательский интерфейс, Smartcat представляется более привлекательным вариантом для большинства случаев использования. Вот окончательное резюме основных причин, по которым стоит выбрать Smartcat, а не Lokalise:

  1. Перевод с помощью искусственного интеллекта использует ваш прошлый контент и учится на ваших правках, чтобы со временем становиться еще лучше.

  2. Поиск лингвистов с помощью искусственного интеллекта и мониторинг проектов помогают вам получить более высокое качество и обеспечить своевременное выполнение заказов.

  3. Рынок лингвистов для поиска лингвистов без необходимости их найма (Smartcat обрабатывает платежи поставщикам).

  4. Более комплексное создание глоссариев.

  5. Перевод текста изображений с помощью усовершенствованного распознавания OCR.

  6. Комплексный перевод видео и аудиофайлов с помощью искусственного интеллекта.

  7. Чистый и интуитивно понятный пользовательский интерфейс.

  8. Прозрачная ценовая политика с неограниченным количеством рабочих мест.

Хотите получить 14-дневную бесплатную пробную версию, чтобы убедиться в этом сами?

Увидеть — значит поверить. Откройте для себя все преимущества Smartcat для ваших локализационных проектов. Закажите бесплатную демоверсию прямо сейчас.

💌

Подписывайтесь на нашу новостную рассылку

Электронная почта *