Как профессиональный переводчик, вы, вероятно, знаете, что рынок лингвистических услуг чрезвычайно перенасыщен, что затрудняет многим выделиться на фоне конкурентов. Чтобы добиться успеха, профессиональным переводчикам нужен нестандартный подход к маркетингу.
Михал Хеффер, основательница Lichi Translations, является профессиональным переводчиком с карьерным ростом, столь же разнообразным, как и количество языков, которые поддерживает ее агентство. Помимо владения несколькими языками, Хеффер использует различные маркетинговые методы, чтобы выделиться из общей массы.
В 18 лет Хеффер переехала в Париж, чтобы изучать французский язык, после чего решила продолжить изучение языков, которые позволили бы ей жить в других странах и знакомиться с новыми культурами. Живя в Израиле и изучая культуру Восточной Азии в Еврейском университете, Хеффер решила выучить китайский язык. Она также провела несколько месяцев на Тайване, чтобы погрузиться в язык, и после завершения формального обучения продолжает свое образование в Пекинском университете.
На протяжении всего этого пути Хеффер следовала своей страсти к лингвистике, хотя у нее не было четкого представления о карьере. Ситуация изменилась, когда Хеффер поняла, что она будет отлично справляться с работой специалиста по языковым услугам.
В начале 90-х годов Хеффер начала свою карьеру в этой области, работая внештатным переводчиком для китайских делегаций, посещавших Израиль. На первом этапе она передавала все письменные переводы на аутсорсинг израильским специалистам, а позже, когда Интернет стал массовым явлением, — профессионалам в Китае.
Заработав репутацию высококлассного переводчика-фрилансера, в 1997 году Хеффер основал компанию Lichi Translations, которая стала первой в Израиле компанией, специализирующейся на азиатских языках, таких как китайский, японский, корейский и тайский.
Использование технологий для увеличения мощности без снижения качества
Хотя Хеффер успешно развивала Lichi Translations, не жертвуя качеством, она поняла, что ручные процессы перевода ограничивают количество проектов, которые может выполнить ее команда. Ее агентство также управляло сотнями переводчиков, и проекты приходилось распределять в зависимости от языковых пар и областей специализации.
Отчасти именно поэтому она начала изучать возможности использования инструментов компьютерного перевода (CAT) и технологий машинного перевода. Хеффер выбрала Smartcat для своего агентства из-за его комплексных процессов адаптации новых сотрудников, доступной службы поддержки и надежной платформы для переводчиков.
WordPress Connector от Smartcat — одна из любимых функций команды Lichi Translations, поскольку она позволяет им загружать контент с веб-сайтов клиентов прямо в Smartcat для обработки. По завершении перевода контент снова загружается на веб-сайт.
Кроме того, Smartcat Marketplace незаменим для Lichi Translations, поскольку он разработан с учетом принципа прозрачности. Он содержит подробные профили переводчиков, благодаря чему агентства могут заранее ознакомиться с такими деталями, как языковые пары и цены, что позволяет сэкономить время при подборе персонала.
Искусство развития агентства языковых услуг
Возвращаясь к теме органического роста, Хеффер приписывает большую часть успеха своего агентства четырем методам:
Присоединение к организациям делового нетворкинга
Ведение блога и издание информационного бюллетеня
Помощь клиентам в достижении успеха на глобальных рынках
Использование визитных карточек.
Организации по развитию деловых связей
Хеффер является членом BNI (Business Networking International) более 11 лет. BNI помогает своим членам развивать бизнес, предоставляя структурированный канал для обмена и получения рекомендаций, а также для установления отношений с другими профессионалами.
Отделения BNI обычно проводят еженедельные встречи, на которых члены собираются, чтобы общаться и делиться новостями о своем бизнесе и идеальных контактах. Организация насчитывает более 240 000 членов в 9500 отделениях по всему миру, что делает ее одной из крупнейших организаций по бизнес-нетворкингу в мире. Вы можете найти отделение BNI в своем регионе на этой странице.
Хеффер сообщает, что один из ее знакомых, с которым она познакомилась через BNI, уже более пяти лет является клиентом Lichi Translations.
Создание блога и информационного бюллетеня
Учитывая, что для эффективного бизнес-нетворкинга профессионалам необходимо создавать дополнительную ценность, Хеффер ведет блог и регулярно рассылает информационный бюллетень. В блоге Lichi Translations публикуются истории клиентов и рассказы, вдохновленные новостями, кино, личной жизнью, которые имеют отношение к переводческой индустрии. Этот контент затем публикуется в информационном бюллетене Lichi Translations, рассылаемом тысячам читателей, и распространяется через социальные сети. Хотя блоги и информационные бюллетени не гарантируют немедленного роста бизнеса, эти формы коммуникации увеличивают вероятность того, что читатели обратятся к вам, когда им понадобятся эти услуги.
Помогаем клиентам добиваться успеха на мировых рынках
Основной девиз Lichi Translations — «помогать клиентам вести бизнес на мировом рынке». Именно поэтому Хеффер создал Lichi Business Forum — платформу для нетворкинга компаний, ведущих международный бизнес. Мероприятие проводится каждые несколько месяцев и каждый раз посвящено разным рынкам (например, Китаю, России, Африке, Италии, Латинской Америке).
Проводя такие мероприятия, Lichi Translations повышает узнаваемость своего бренда, а также дает возможность своей команде общаться с клиентами и потенциальными клиентами. Еще более важным является тот факт, что агентство дает возможность бизнес-профессионалам встречаться и налаживать ценные деловые связи — это тот уровень ценности, который могут предложить лишь немногие другие агентства.
Визитная карточка Lichi — запоминающийся подарок
Последний прием, который Хеффер использует для укрепления деловых отношений, — это предоставление запоминающихся подарков своим знакомым. Они не должны быть сложными. Достаточно чего-то простого, чтобы показать, что вы о них думаете.
Цитата клиента
Что мне действительно нравится в Smartcat, и это моя цель на 2020 год, — это то, насколько легко с его помощью переводить веб-сайты. С тех пор как я узнал о возможности подключить Smartcat к веб-сайтам, я перевел несколько сайтов и считаю, что это невероятное преимущество для клиента, потому что все работает автоматически. Я загружаю контент в проект, и как только заканчиваю перевод, он возвращается на веб-сайт клиента вместе с графикой и текстом. Так что это замечательный продукт».
Подписывайтесь на нашу новостную рассылку




