В сфере электронного обучения и создания курсов часто встречается термин «XLIFF». Что же такое файл XLIFF? В этой статье мы расскажем об этом важном формате файлов, его использовании и о том, как работать с ним для ваших потребностей в области перевода учебных и развивающих материалов
Ключевые выводы:
Уникальная способность файлов XLIFF облегчать перевода и локализации цифрового контента, сделала их популярным выбором для разработчиков электронного обучения, разработчиков программного обеспечения и веб-дизайнеров.
Прелесть файлов XLIFF и платформ управления переводом заключается в том, что они берут на себя все сложные задачи. Таким образом, даже если вы не являетесь техническим экспертом, вы все равно можете сделать контент вашего курса доступным для разнообразной аудитории с помощью файлов XLIFF.
Что такое файл XLIFF?
XLIFF, или XML Localization Interchange File Format, — это стандартный формат файлов, который позволяет обмениваться данными локализации. Он широко используется для перевода цифрового контента, что делает его незаменимым инструментом в сфере электронного обучения и разработки цифровых курсов.
Основные области применения файлов XLIFF
Файлы XLIFF стали важным инструментом в сфере создания цифрового контента, особенно в секторе электронного обучения. Их уникальная способность облегчать перевод и локализацию цифрового контента сделала их популярным выбором для разработчиков электронного обучения, разработчиков программного обеспечения и веб-дизайнеров. Давайте подробнее рассмотрим три основных применения файлов XLIFF:
Создание курса
Файлы XLIFF революционизировали подход создателей курсов к переводу контента, особенно тех, кто использует такие платформы, как Articulate Rise 360[1] и Articulate Storyline 360[2]. Возможность конвертировать содержание курса в файл XLIFF для перевода значительно упрощает процесс локализации.
Тип контента, который обычно подлежит переводу в данном случае, включает:
Текстовое содержание модулей курса
Викторины и тесты
Описания мультимедийного содержания
Инструкции и рекомендации по курсу
Затем переведенный файл можно импортировать обратно в платформу электронного обучения, сделав содержание доступным для более широкой аудитории. Этот процесс гарантирует, что материалы курса будут доступны учащимся по всему миру, тем самым расширяя охват и влияние курса.
Локализация программного обеспечения
Разработчики программного обеспечения также высоко ценят файлы XLIFF. Они играют ключевую роль в процессе локализации, обеспечивая удобство использования программных приложений для людей из разных регионов мира.
Обычно перевод подвергается следующий контент:
Текст пользовательского интерфейса
Сообщения об ошибках и уведомления
Справка и поддержка
Руководства и инструкции пользователя
Этот эффективный процесс гарантирует, что программное обеспечение может удовлетворить потребности разнообразной международной базы пользователей, тем самым расширяя свой охват и влияние.
Перевод веб-сайта
Когда речь заходит о переводе контента веб-сайтов, файлы XLIFF являются неоценимым ресурсом. Веб-сайт часто служит первым каналом взаимодействия между компанией и потенциальными клиентами, поэтому очень важно, чтобы он был ориентирован на международную аудиторию.p>
К контенту, который обычно подлежит переводу, относятся:
Контент веб-страниц
Посты в блогах и статьи
Описания и обзоры продуктов
Часто задаваемые вопросы и контент службы поддержки клиентов
Переведенный файл можно затем интегрировать обратно в веб-сайт, сделав контент доступным для пользователей из разных регионов.
Примеры файлов XLIFF
Чтобы понять, как работают файлы XLIFF, полезно рассмотреть несколько примеров. Давайте рассмотрим создателя курса, использующего платформу электронного обучения, такую как Articulate. У него есть модуль курса, который необходимо перевести с английского на испанский. Содержание модуля может включать текст, тесты и мультимедийные описания. Когда создатель курса экспортирует свое содержимое в виде файла XLIFF, файл разбивает содержимое на переводимые единицы. Каждая из этих единиц заключена в специальные теги XML. Например, предположим, что в модуле курса есть тестовый вопрос: «Какова столица Испании?» При экспорте в файл XLIFF он может выглядеть примерно так:<trans-unit id="1">
<source>Какова столица Испании?</source>
<target>¿Cuál es la capital de España?</target>
</trans-unit>
В этом примере тег «source» содержит исходный английский текст, а тег «target» — переведенный испанский текст. Атрибут «id» используется для уникальной идентификации каждой переводимой единицы.
Аналогично, если есть мультимедийное описание «Видео, объясняющее архитектуру испанских зданий», оно будет представлено в файле XLIFF следующим образом:
<trans-unit id="2">
<source>Видео, объясняющее архитектуру испанских зданий.</source>
<target>Un video que explica la arquitectura de los edificios españoles.</target>
</trans-unit>
Эти примеры иллюстрируют, как файлы XLIFF облегчают процесс перевода. Они разбивают контент на переводимые единицы, сохраняют исходное форматирование и структуру и предоставляют стандартный формат, совместимый с различными инструментами перевода. Однако важно отметить, что для эффективного использования файлов XLIFF не нужно понимать все эти технические детали.
Прелесть файлов XLIFF и платформ управления переводом заключается в том, что они берут на себя все сложные задачи. Таким образом, даже если вы не являетесь техническим экспертом, вы все равно можете сделать контент вашего курса доступным для разнообразной аудитории с помощью файлов XLIFF.
Сравнение XLIFF с другими форматами файлов перевода
Хотя XLIFF является широко используемым стандартом для локализационных данных, это не единственный доступный формат. В зависимости от конкретных потребностей проекта разработчики программного обеспечения могут выбрать другие форматы. Давайте сравним файлы XLIFF с некоторыми из этих альтернатив, чтобы понять их уникальные особенности и варианты использования.
Файлы XLIFF и PO (Portable Object)
Файлы PO являются популярным выбором при локализации программного обеспечения, особенно в мире открытого исходного кода. Они содержат как исходный, так и переведенный текст, подобно файлам XLIFF. Однако файлы PO тесно связаны с системой локализации gettext, которая может не подходить для всех проектов. В отличие от этого, XLIFF является более универсальным форматом, совместимым с более широким спектром инструментов перевода.
Файлы XLIFF и TMX (Translation Memory eXchange)
Файлы TMX предназначены для хранения данных памяти переводов, что делает их хорошим выбором для проектов, требующих частых обновлений и правок. Однако в них отсутствуют некоторые расширенные функции файлов XLIFF, такие как поддержка описаний мультимедийного контента. Если ваш проект включает сложный цифровой контент, XLIFF может быть более подходящим выбором.
Файлы XLIFF и TS (источник перевода Qt)
Файлы TS используются в среде Qt для локализации программных приложений. Хотя они обеспечивают беспроблемную интеграцию с Qt, их использование за пределами этой среды ограничено. С другой стороны, файлы XLIFF не зависят от платформы и могут использоваться с различными программами и инструментами веб-разработки.
Файлы XLIFF и RESX
Файлы RESX используются в приложениях .NET для локализации элементов интерфейса и других ресурсов. Хотя они хорошо работают в экосистеме .NET, их совместимость с другими платформами ограничена. Файлы XLIFF, благодаря своей широкой совместимости и поддержке различных типов контента, предлагают большую гибкость.
Файлы XLIFF и JSON (JavaScript Object Notation)
Файлы JSON обычно используются для хранения и обмена данными в веб-разработке, включая локализованные строки. Они просты в использовании и очень гибкие, но не имеют специальных функций перевода. Файлы XLIFF, являясь специальным форматом локализации, предлагают более надежную поддержку задач перевода и локализации.
В заключение можно сказать, что выбор формата для перевода и локализации во многом зависит от конкретных требований вашего проекта. Однако универсальность, широкая совместимость и расширенные функции XLIFF делают его сильным конкурентом во многих сценариях. Независимо от того, создаете ли вы курс электронного обучения или разрабатываете программное обеспечение, файлы XLIFF предоставляют надежный и эффективный способ удовлетворения ваших потребностей в локализации.
Перевод XLIFF-файлов с помощью платформы управления переводами
Перевод файла XLIFF — это простой процесс с помощью платформы управления переводами. В целях данного руководства мы будем использовать Smartcat в качестве примера, благодаря его интуитивно понятному интерфейсу, сложным возможностям искусственного интеллекта и беспроблемной интеграции с различными платформами электронного обучения. Однако процесс аналогичен для большинства платформ управления переводом.
Шаг 1: Загрузить
Первый шаг заключается в загрузке вашего XLIFF-файла на платформу. В Smartcat это так же просто, как нажать кнопку «Загрузить» и выбрать файл. Затем платформа автоматически проанализирует файл и подготовит его к переводу.
Шаг 2: Перевод с помощью искусственного интеллекта
После загрузки файла Smartcat использует технологию генеративного искусственного интеллекта для перевода контента. Эта технология гарантирует, что перевод будет не только точным, но и контекстуально релевантным. Вы также можете вручную проверить и отредактировать переводы или нанять профессиональных переводчиков прямо с платформы.
Вы можете использовать ИИ-агенты Smartcat для перевода и адаптации учебного контента на любой язык с помощью агентов, которые обучаются у ваших экспертов в данной области. Вы также можете вручную просматривать и редактировать переводы или нанять профессиональных переводчиков прямо с платформы.
Шаг 3: Экспорт и импорт
После завершения перевода вы можете легко экспортировать переведенный файл XLIFF. Затем этот файл можно импортировать обратно в платформу для создания курсов, такую как Articulate Rise 360 или Articulate Storyline 360. Переведенный контент будет отображаться точно так же, как и в исходном языке, с сохранением всего форматирования и структуры.
Расширение возможностей электронного обучения с помощью файлов XLIFF
Таким образом, файлы XLIFF являются неотъемлемой частью работы создателей курсов, которые стремятся упростить перевод и локализацию контента для электронного обучения. Формат XML Localization Interchange File Format (XLIFF) значительно упрощает процесс обеспечения доступности контента курсов в различных языковых контекстах. Это распространяется и на локализацию программного обеспечения и перевод веб-сайтов, что демонстрирует их широкую применимость. Процесс включает в себя загрузку файла XLIFF, автоматический перевод с использованием передовых технологий искусственного интеллекта и, наконец, экспорт переведенного файла для интеграции обратно в исходную платформу.
Таким образом, независимо от ваших технических знаний, использование XLIFF при разработке курсов электронного обучения может значительно расширить охват вашего контента. С помощью надежной платформы управления переводом это можно сделать всего за три простых шага: загрузка, перевод и интеграция. Начните изучать возможности файлов XLIFF с помощью Smartcat и посмотрите, как это может упростить ваш процесс перевода.
Часто задаваемые вопросы:
Что такое файл XLIFF и почему он важен для перевода?
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) — это стандартизированный формат файлов, используемый для обмена данными локализации между инструментами и системами. Он позволяет упростить и повысить эффективность перевода контента, сохраняя исходный текст и переводы в одном структурированном файле.В каких отраслях обычно используются файлы XLIFF?
Файлы XLIFF широко используются в отраслях, где требуется частый перевод и локализация, таких как разработка программного обеспечения, электронная коммерция, маркетинг и глобальное издательское дело.Какие инструменты могут открывать и редактировать файлы XLIFF?
Многие системы управления переводом (TMS) и инструменты компьютерного перевода (CAT), такие как Smartcat, SDL Trados и memoQ, поддерживают файлы XLIFF, что позволяет переводчикам эффективно работать в структурированном формате.Могут ли файлы XLIFF обрабатывать мультимедиа или сложное форматирование?
Да, файлы XLIFF предназначены для сохранения форматирования и структуры сложных документов, включая мультимедийные элементы, заполнители и теги, обеспечивая соответствие переведенного контента исходному макету.Как файлы XLIFF улучшают качество и согласованность перевода?
Используя файлы XLIFF, команды переводчиков могут воспользоваться такими функциями, как память переводов, контекстные примечания и проверки валидности, которые помогают сохранить согласованность в крупных проектах и снизить риск ошибок.
Подписывайтесь на нашу новостную рассылку




