В прошлом заказчикам языковых услуг приходилось выбирать между скоростью, ценой и качеством. Сегодня технологии способны связать людей с разных концов света, а значит, качественные переводы должны быть доступны каждому.

Мы поговорили с Костой Васили, основателем одного из крупнейших австралийских переводческих агентств EthnoLink, о том, как модернизация переводческих процессов способна сделать услуги ближе к массовому потребителю.

«Мы стремимся занять своё место в новом мире языковых услуг».

Привет, Коста! Здорово, что согласился поболтать. Расскажи о своей компании. Как возник EthnoLink и какие услуги вы предлагаете?

Привет! Мы считаем, что переводческие услуги высокого качества должны быть доступны каждому. Поэтому мы используем навыки, опыт и понимание культурного контекста наших переводчиков совместно с передовыми технологиями. Так мы одновременно снижаем стоимость и сокращаем сроки.

Я основал EthnoLink в 2011 году, и с тех пор компания стала одним из крупнейших поставщиков переводческих услуг в Австралии. Мы работаем с текстами общей тематики, маркетинговыми материалами, техническими, юридическими и медицинскими документами, документами в формате Adobe InDesign, а также занимаемся локализацией.

У многих наших клиентов нет опыта заказа переводческих услуг, поэтому мы стараемся сделать этот процесс как можно более простым, понять цели заказчиков и предложить им оптимальные решения.

Круто! А чем, по-твоему, EthnoLink отличается от конкурентов?

Отличный вопрос. Почти все наши переводчики имеют сертификат Национального агентства по аккредитации письменных и устных переводчиков (NAATI). Это такой орган, который отвечает за национальные стандарты и аккредитацию в сфере языковых услуг. Мы работаем с более чем 1800 специалистами и переводим на более чем 150 языков. Получается, заказчики могут получить сразу все нужные услуги по принципу «одного окна».

Как вам удалось привлечь столько переводчиков? И как удаётся эффективно ими руководить?

Раньше мы пользовались традиционными методами: искали на сайтах с вакансиями и через сарафанное радио. Но теперь, когда есть Smartcat, мы набираем людей ещё и на Маркетплейсе.

Чтобы эффективно управлять множеством проектов, мы задействовали Smartcat на всех этапах. Большие проекты разбиваются между несколькими переводчиками, после чего редактор сводит всё воедино.

«Австралия обособлена от остального мира, поэтому некоторые технологии приходят сюда с опозданием».

Почему вы выбрали именно Smartcat?

На первых порах мы многое делали вручную. Это было неэффективно, у нас не получалось сократить расходы, а значит, и снизить цены до приемлемого уровня. Нужно было что-то, что бы повысило отдачу и позволило снизить затраты без ущерба качеству.

Перебрав множество вариантов, мы обнаружили, что большинство систем управления переводческими проектами слишком сложны и неудобны либо позволяют работать одновременно лишь ограниченному количеству переводчиков. Кроме того, многие системы взимают плату за каждое рабочее место — в нашем случае вышло бы слишком дорого.

Каким образом Smartcat помогает вам повысить эффективность?

Благодаря Smartcat наши менеджеры получили возможность оперативно собирать команды из наших собственных переводчиков, а если нужны другие, всегда есть Маркетплейс. Отобрав нужных исполнителей, менеджер распределяет задачи, а когда всё готово, редактор собирает все переводы в один документ.

Поскольку Smartcat — облачная платформа, которой просто пользоваться, переводчики могут сразу приступать к работе, а не тратить время на изучение дополнительных инструментов. Большинству нравится, что не нужно ничего скачивать и осваивать.

Что касается нас самих, поскольку в Smartcat могут работать одновременно сколько угодно пользователей, мы можем браться за проекты любого объема, не боясь потратить слишком много.

Вот почему поддержка памяти переводов для нас — одно из главных преимуществ. Технология позволяет добиться единообразия переводов и при этом снизить затраты.

Рады за вас! А есть ли конкретные цифры или метрики, показывающие эффект от такой модернизации?

С тех пор как мы «переехали» в Smartcat, экономия затрат в среднем составила 24%, а проекты, на которые раньше уходило десять дней, теперь выполняются всего за неделю.


Цитата клиента

Работать с командой Smartcat — одно удовольствие, и это по-настоящему важно. Получить отличный продукт — одно дело, совсем другое — обрести надежного партнёра, отношения с которым постоянно развиваются, который заинтересован в твоём успехе, и чью поддержку чувствуешь на деле. Здорово, когда обе стороны понимают: их успех — это и наш успех.