Найдите подходящих переводчиков, редакторов и корректоров под свои задачи

Найдите подходящих переводчиков, редакторов и корректоров под свои задачи

ИИ Smartcat выберет для вашего проекта самых подходящих лингвистов на крупнейшем отраслевом Маркетплейсе, на котором зарегистрировано свыше 500 000 проверенных профессиональных лингвистов.

Нанять лингвиста сейчас
500+ тыс.

500+ тыс.

независимые профессионалы

5+ тыс.

5+ тыс.

поставщики языковых услуг

5 минут

5 минут

среднее время поиска исполнителя

1 день

1 день

или меньше, если проект объемом 2000 слов

Как устроен Маркетплейс Smartcat?

Уточните требования к проекту
Уточните требования к проекту

Выберите тематику и языковую пару.

Укажите тематику и языковую пару
Укажите тематику и языковую пару

Зарегистрируйтесь, создайте проект, проверьте предложенные сроки и доступность переводчиков.

Свяжитесь с выбранными поставщиками услуг
Свяжитесь с выбранными поставщиками услуг

Выберите переводчика и назначьте его на проект.

Получите готовый перевод
Получите готовый перевод

Отредактируйте или одобрите готовый текст.

Оплатите работу всех поставщиков услуг единым счетом
Оплатите работу всех поставщиков услуг единым счетом

Отправьте деньги в любую точку мира на банковскую карту, банковским переводом или через PayPal.

Не хватает времени?

Автопилот Smartcat сделает всё за вас!

Наша система автоматически подберёт самых подходящих поставщиков услуг с учётом задачи.

Проект будет 24/7 находиться под контролем ИИ, а при необходимости ему на подмогу всегда придёт второй пилот — квалифицированный супервайзер.

От вас ничего не потребуется — только одобрить готовый перевод.

Зачем переводить с помощью Smartcat?

Минимум рутинных задач и контроля
Минимум рутинных задач и контроля
Гарантия качественного перевода
Гарантия качественного перевода
Безопасность
Безопасность
Максимальная оптимизация затрат
Максимальная оптимизация затрат

Алексей Маркевич

Алексей Маркевич

«До того, как мы начали пользоваться Маркетплейсом Smartcat, у нас не было постоянного пула внештатных переводчиков или поставщиков услуг, на которых мы могли бы рассчитывать. Переводчиков для всех проектов по локализации мы искали через Upwork, что означало полную неуверенность в долгосрочном сотрудничестве: нельзя было предугадать, получится ли в будущем сотрудничать с теми же переводчиками, чьими услугами мы пользовались накануне».

Часто задаваемые вопросы

Подписываете ли вы со своими фрилансерами соглашение о неразглашении?

Мы подписываем юридические соглашения как с нашими клиентами, так и с поставщиками услуг. Более подробную информацию можно найти здесь.

А если мне не понравится перевод?

Счет за услуги будет выставлен только после того, как перевод будет завершен и одобрен вами. На случай, если возникнут разногласия относительно оплаты, у нас есть исчерпывающая политика урегулирования споров для защиты интересов клиентов.

У вас есть минимальный объем на перевод?

У нас нет ограничений относительно минимального объема. Если вы хотите протестировать поставщика услуг или выбрать одного из нескольких кандидатов, можно предложить им небольшой тест (для этого есть соответствующий функционал).

Ваши переводчики прошли сертификацию?

У всех фрилансеров разный уровень знаний. Подробная информация, включая сведения о сертификации, указана в профиле исполнителя.

Вы даете фрилансерам доступ к данным клиентов?

Нет, мы не передаем своим сотрудникам или поставщикам услуг никакую информацию, включая платежные сведения.